Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
2601. | ウインドサーフィン用具を引き取ってくれる所(3kview/5res) | Surf | 2016/05/13 00:45 |
---|---|---|---|
2602. | ELD(English Language Development)(1kview/0res) | Preocupaciones / Consulta | 2016/05/12 15:04 |
2603. | 日本に住む同性カップルの結婚(4kview/15res) | Preocupaciones / Consulta | 2016/05/12 14:41 |
2604. | スーパーで売っている普通のオレンジの皮には、やはり農薬が付いているでしょうか?(3kview/9res) | Pregunta | 2016/05/11 16:04 |
2605. | 驻在員の子供は日本語を話せなくなる(4kview/5res) | Trabajador Extranjero | 2016/05/11 15:57 |
2606. | 20年前の出来事 お礼(2kview/9res) | Chat Gratis | 2016/05/09 08:39 |
2607. | 飛行機利用時に注意すること(24kview/48res) | Chat Gratis | 2016/05/08 22:38 |
2608. | トーランスの小学校&高校(3kview/9res) | Preocupaciones / Consulta | 2016/05/08 18:27 |
2609. | 清水翔太SakuraMelodyに出てくるロケ地(1kview/4res) | Pregunta | 2016/05/08 09:57 |
2610. | 日本のテレビ番組を海外から遠隔操作、視聴する方法(7kview/7res) | Pregunta | 2016/05/06 19:30 |
ウインドサーフィン用具を引き取ってくれる所
- #1
-
- 帆
- Correo
- 2016/05/12 18:51
帰国した友人が置いていったウインドサーフィン用のサーフボード、マストなどが幾つかあります。大きすぎて持っていけないので、引き取りに来てくれるお店や団体の情報を下さい。
Plazo para rellenar “ ウインドサーフィン用具を引き取ってくれる所 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
ELD(English Language Development)
- #1
-
- ytaketa@tritechcorp-usa.com
- Correo
- 2016/05/12 15:04
カリフォルニアのELD(English Language Development)について、お詳しい方もしくはその方面のエージェントをご存じの方はいらっしゃいませんでしょうか。よろしくお願いいたします。
Plazo para rellenar “ ELD(English Language Development) ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
日本に住む同性カップルの結婚
- #1
-
- ADL
- Correo
- 2016/05/11 08:40
日本に住む女性同士のカップルが
ロサンゼルスで同性婚をしていと考えており相談を受けました。
日本国内では養子縁組かどちらから性別を変えないと正式には籍は入らないのは承知ですが
ここにハワイで挙式、のように結婚式を挙げ
マリッジライセンスをもらうことは出来るのでしょうか?
情報よろしくお願いいたします。
からかいメールはお断りします。まじめな相談ですので。
Plazo para rellenar “ 日本に住む同性カップルの結婚 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
スーパーで売っている普通のオレンジの皮には、やはり農薬が付いているでしょうか?
- #1
-
- fffh
- Correo
- 2016/05/06 21:16
今、オレンジが美味しいですね。
皮を使ってマーマレード等を作ろうと思うのですが、農薬が心配です。
オーガニック、と書かれたものなら大丈夫でしょうか?
Plazo para rellenar “ スーパーで売っている普通のオレンジの皮には、やはり農薬が付いているでしょうか? ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
驻在員の子供は日本語を話せなくなる
- #1
-
- 百合
- Correo
- 2016/05/10 23:42
アメリカへ来て2 年目上の子は六歳と下の子も英語ばかりです。日本語を勉強してくなと。自分はアメリカ人と思ってる。パパが管理职で毎日を帰る遅くで子供と会話の時間も無いので、サンフランシスコの日本語学校も不合格で日本語学校も行くできなくなる。私は日本語は母語でなくで。英語の勉強も含めで三国語になりました。頭が混乱する
Plazo para rellenar “ 驻在員の子供は日本語を話せなくなる ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
20年前の出来事 お礼
- #1
-
- アメリカンドリーム
- Correo
- 2016/05/05 01:45
もう20年前の出来事なので、ご健在かわかりませんが、、、
私は当時日本在住18歳でした。高校生の時行ったカリフォルニアに衝撃を受け、アメリカに永住したいと強く想い、どうしたら永住できるのか?と考え、留学は考えて無かったので、ロスにある日本食レストラン何軒かに手紙を送りました。永住したいので、ウエイトレスとして雇って下さい!と。
そしたら、ロスの某山の上にある日本食レストランのマネージャーらしき人から、日本語で手紙が来ました。 「先ずは、留学をお勧めします」という内容だったと思います。
その後、ロスに留学しました。
レストランへお礼に行こうかと思ったこともありましたが、結局行きませんでした。
何一つお礼も言わず、少し後悔してます。
あの時は適切なアドバイス有り難うございました。
Plazo para rellenar “ 20年前の出来事 お礼 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
飛行機利用時に注意すること
- #1
-
- ユナイテッド
- 2015/12/22 20:18
今回初めて一人で里帰りします。
恥ずかしながらいつもは主人に全部任せっきりで自分の身の周りの物しか荷造りしていなかったためルールがあまりわかっていません。
一応ユナイテッドのホームページで勉強しましたが、私の理解であっているか不安です。教えていただけると助かります。
◯甥っ子姪っ子に買ったおもちゃに入っている乾電池は預け荷物としてOK?
◯手荷物に乾電池で動くおもちゃを一つ持って行きますが、音が鳴らないように乾電池と本体の間にビニール見たいのがあります。それをつけたままであれば機内持込み出来る?
◯その機内持込みしたいおもちゃはすでにラッピングしてありますが、大丈夫?
◯カメラの予備電池が2つありますが機内持込みOK?ホームページにリチウム電池に関してたくさん規定がありますが、自分の電池を見てそれが規定内かどうかどうやってわかりますか?
◯手荷物として機内持込みできる小さなスーツケース一つと財布とパスポートが入る程度のバッグを持って行きますが、毎回パソコンを出すのが大変なのでもう一つパソコンのみを入れて取り出しやすくするのはOK?検査機械を通った後はパソコンはその小さなスーツケースに入れる予定です。(移動中はスーツケースと小さなバッグのみにしたいけど、検査機械を通る時前もってパソコンを出して別の簡易バッグに入れたい)
以前小さなスーツケースからパソコンを出すときにもたもたしてしまって、後ろの人にすごく迷惑がられたことが少々トラウマです。迷惑だったと思い早くしようとすればするほど焦って上手くいきませんでした。
上記のことは主人に聞けばいいのですが現在出張中で寝る間もなく仕事しているみたいで、聞けませんでした。
心配しすぎなのかもしれませんが、前もって準備して置きたい次第です。
どうぞよろしくお願い致します。
Plazo para rellenar “ 飛行機利用時に注意すること ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
トーランスの小学校&高校
- #1
-
- presel
- Correo
- 2016/05/06 06:45
こんにちは。
この夏、トーランスへ引っ越しを予定しています。
子供は2人おり、公立の小学校と高校に通う予定です。
今現在、アメリカ準州に住んでおり、トーランスの土地勘がありません。
学校が何校かありますが、どの学校がおすすめでしょうか?
それによって、住宅も決めようと思っています。(初めは、賃貸で探します)
おすすめの小学校、高校が同じ地区で行けるそれぞれの学校名を教えて下さい。
お手数ですが、相談にのって下さい。よろしくお願い致します。
Plazo para rellenar “ トーランスの小学校&高校 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
清水翔太SakuraMelodyに出てくるロケ地
- #1
-
- sachiko
- Correo
- 2016/05/07 08:06
清水翔太のファンの友達と今度、さくらメロディのロケ地巡りをしようと思ってます。
サルベーションマウンテンというロケ地は場所がわかったのですが、PVの途中で出てくるストアとレストランがわかりません。どなたか知っている方いますか?
Plazo para rellenar “ 清水翔太SakuraMelodyに出てくるロケ地 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
日本のテレビ番組を海外から遠隔操作、視聴する方法
- #1
-
- てれびくん
- Correo
- 2016/04/27 15:50
過去に同じような質問があったかもしれませんが、日進月歩で技術は進歩して新しい方法が出てきているかもしれないので、皆さんの知恵を貸してください。
アメリカにいながら、日本のテレビ番組を録画して見る一番簡単な方法はどのようにすることなのでしょうか。
私が思うにブルーレイディスク/DVDレコーダーを使うのが一番良いのではと思いますが、どなたか他の良い方法をご存じの方は居ますか。
例えば以下の機種だと海外からの遠隔操作も可能なようです。
http://www.sony.jp/bd/products/BDZ-E510/feature_4.html
パナソニックも同じような製品があるようですね。
実際に使っている方のご意見も頂けると助かります。
セットアップに必要な物一式とかも教えて頂けると助かります。
希望は日本のDVRで録画して、そのデータをこちらにネット経由で取り込みアメリカの大画面テレビで視聴したいと思います。
日本のように、リモコンで録画しているもの一覧を見たり、10秒、30秒早送したりとか、すぐに必要の無いものは消したりとかしたいので、日米両方に同じ機種のDVRを設置して、日本のDVR”A"で録画したものをネット経由でアメリカのDVR ”B"にコピーしたらこちらのDVRでも日本と同じようにすぐに編集(早送り等)、削除出来るのでしょうか。
皆さんの視聴方法、使い方を教えて下さい。
Plazo para rellenar “ 日本のテレビ番組を海外から遠隔操作、視聴する方法 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- 🐍2025 años ! ¡Alcanza tus metas con ESL!...
-
Los experimentados profesores de ESL Institute LA se encargarán de "su lección". Clases por la mañana temprano ★ Clases intensivas de corta duración ★ Clases intensivas los sábados ★ Clases de conve...
+1 (310) 613-9414ESL Institute LA
-
- Se invita a mayores y no mayores a unirs...
-
Somos una organización sin ánimo de lucro cuya misión es preservar y compartir la historia y la cultura de la comunidad nikkei. Organizamos clases y talleres culturales para socios mayores, como danza...
+1 (310) 324-6611Gardena Valley Japanese Cultural Institute
-
- Empresa de contabilidad estadounidense. ...
-
Apoyo fiscal entre Japón y Estados Unidos ! Procedimientos rápidos y cuidados posteriores ! Japonés ・ Inglés en ambos sentidos.
+1 (877) 827-1040Todd's Accounting Services / Mayumi Ozaki (尾崎会計事務所)
-
- ✍ ️Agencia de traspaso de negocios, 🏢 Ag...
-
JRC Advisors Inc. es un restaurante ・ negocio de bienes raíces que se especializa en la venta, compra y arrendamiento de bienes raíces comerciales en Los Ángeles y Orange County, California, EE.UU., y...
+1 (310) 975-3186JRC Advisors l eXp Commercial
-
- Accidentes de tráfico ・ Consulta gratuit...
-
Si se ve implicado en un accidente de tráfico, póngase en contacto con nosotros: nuestros abogados, con más de 20 años de experiencia, garantizarán sus derechos y le prestarán todo el apoyo que necesi...
+1 (949) 999-2010The Law Office of Williams & Williams
-
- Gran apertura de LA1 ! Gran peluquería j...
-
[Cortes $ 50] Queremos que la gente disfrute de los cortes de pelo tan casualmente como la moda rápida ? Le encantaremos con nuestras habilidades fiables y sentido del estilo ! Somos un salón de peluq...
+1 (323) 413-2688SOHO New York Los Angeles Hair Salon
-
- Torrance empresa de contabilidad. Especi...
-
Más de 160 profesionales con muchos años de experiencia global, principalmente con empresas japonesas, proporcionan servicios de contabilidad ・ fiscalidad y consultoría diversa. 8 oficinas en todo EE...
+1 (310) 217-9900EOS Accountants LLP - Los Angeles Office
-
- Estamos aquí para ayudarte con tu dieta💦...
-
Diet Pro FIT BODY Entrenamiento personal ofrece apoyo individual para ayudarle a alcanzar su cuerpo ideal en el menor tiempo posible ! < Pérdida de peso ・ Quema de grasa > Pérdida de grasa en la pa...
+1 (310) 803-0155FIT BODY
-
- Leasing, ventas ( Vehículos nuevos y usa...
-
Somos el mejor lugar para comprar coches de lujo y de lujo ! ! Préstamos y pagos a plazos están disponibles. Queremos encontrar el coche que está buscando de diferentes situaciones de especificación, ...
+1 (213) 923-6558Western Motors
-
- Especialistas en pago con tarjeta de cré...
-
Su empresa también puede ser inteligente Smart International cumple 25 años este año. Somos la única empresa de EE.UU. que ofrece servicios comerciales en japonés y llevamos desde 1995 ayudando a em...
+1 (800) 500-2899Smart International Service
-
- Michiya Kimura Abogado Internacional en ...
-
Asesoramiento jurídico internacional sobre asuntos jurídicos de empresas y contratos ・ corporativos que impliquen transacciones, así como cuestiones de sucesiones y tributación de activos para particu...
+1 (213) 260-3837愛宕虎ノ門法律事務所ロスアンゼルスオフィス
-
- Ofrecemos todo tipo de hipotecas de más ...
-
Intermediario de diversos productos de préstamo de más de 120 entidades financieras. Póngase en contacto con nosotros aunque en otros lugares le hayan dicho que es difícil conseguir un préstamo. Las c...
+1 (949) 266-7761Kana Makino - WEST CAPITAL LENDING
-
- Soluciones externalizadas de RRHH/Capaci...
-
Soluciones externalizadas de RRHH/Capacidades profesionales
+1 (424) 271-7991Move On Inc.
-
- Buscamos miembros del reparto para traba...
-
Cualificaciones : Debe tener al menos 21 años Idiomas : Inglés, japonés, coreano, chino No se requiere experiencia, puede trabajar de 1 a 7, cualquier número de días a la semana de acuerdo a su pro...
KTOWN NIGHT
-
- Inaba es un auténtico restaurante japoné...
-
Buscando auténtica cocina japonesa ? Ven al restaurante Inaba en Torrance. Sashimi fresco ・ Sushi y muchos otros platos japoneses. El aceite de tempura se elabora con auténtico aceite vegetal sin ...
+1 (310) 371-6675稲葉(I-NABA)Japanese Restaurant