แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

25821. 引越しのピックアップトラック(4kview/5res) สนทนาฟรี 2002/10/23 22:22
25822. YMCA(2kview/0res) สนทนาฟรี 2002/10/22 22:23
25823. 化粧品と言えば。(10kview/21res) สนทนาฟรี 2002/10/22 17:44
25824. 引越しで→(3kview/5res) สนทนาฟรี 2002/10/21 16:52
25825. フリートークとは…(6kview/15res) สนทนาฟรี 2002/10/21 00:21
25826. 英語の質問していいですか(1kview/3res) สนทนาฟรี 2002/10/20 22:15
25827. うらめしや(3kview/4res) สนทนาฟรี 2002/10/20 14:55
25828. 留学について!(8kview/19res) สนทนาฟรี 2002/10/19 04:01
25829. ムムム、発情期か(2kview/3res) สนทนาฟรี 2002/10/19 03:23
25830. 里帰り航空券をどこで買う?(4kview/6res) สนทนาฟรี 2002/10/19 01:33
หัวข้อประเด็น (Topic)

引越しのピックアップトラック

สนทนาฟรี
#1

引越しを10月27日の午前中にするのですが、荷物の中でどうしても私の乗用車では運べないものがあり(マットレスなのですが)、そのため、どなたかピックアップトラックを1時間のみ$10ドルで、貸して頂けないでしょうか。もちろん、運んでいる間は一緒にいて頂いて良いですので。
場所は、AnaheimからSanta Anaまでです。宜しくお願いします。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 引越しのピックアップトラック ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

YMCA

สนทนาฟรี
#1
  • YMCA
  • 2002/10/22 22:23

パシフィックパリセイズのYMCAにプールがあると聞きました。どなたかご存知の方、メンバーの方いらっしゃったら、施設、料金などおしえてください。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ YMCA ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

化粧品と言えば。

สนทนาฟรี
#1
  • Fan
  • 2002/10/03 19:53

こっちはとっても乾燥しますよね。日本人に合うアメリカの基礎化粧品探してるんですが、なにかいいのありますか?

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 化粧品と言えば。 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

引越しで→

สนทนาฟรี
#1
  • MOVE
  • 2002/10/21 00:45

引越しをするのですが、その際必要なダンボールはどのようにして入手できますか?UHAULとかだとダンボールをもらうのに、お金がかかるし・・・何かタダでダンボールを手に入れる方法を教えて下さい。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 引越しで→ ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

フリートークとは…

สนทนาฟรี
#1
  • Takenori
  • 2002/10/18 19:28

どこまでが、フリーなんでしょうか?最近の書き込みを見ていて、ふと思ったのですが。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ フリートークとは… ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

英語の質問していいですか

สนทนาฟรี
#1
  • 2002/10/20 19:58

いくつか質問があるんですが。

1.前置詞がある場合とない場合の微妙な違いがよくわかりません。例えば、
He started out working in the stockroom.
He started working in the stockroom.
です。私の話す英語はいつも下のほうなんですよね。どんな違いがあるんでしょうか。それで上の文のように入っていなくても文意の通じる句(上ならout)があると思うんですが、例があれば教えてください。

2.She had been born five and a half years before.

3.Brown shutters flanked six-over-six windows.

2と3は和訳を教えてください。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 英語の質問していいですか ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

うらめしや

สนทนาฟรี
#1
  • わん
  • 2002/10/19 21:14

日本ではよくきくけどこっちで霊とかみたひとはいるのかな?

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ うらめしや ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

留学について!

สนทนาฟรี
#1

私最近留学してみたいと思いはじめました。留学ってお金すっごくかかるんですよね?ホームスティでもいいんだけど、、、。とにかく英語を覚えたいし異文化にふれてみたいです。留学やホームステイについて体験談や意見聞かせて下さい!

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 留学について! ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

ムムム、発情期か

สนทนาฟรี
#1
  • A
  • 2002/10/13 01:52

女性に質問。ある時突然、そんなに良く知らない男性に対して、「どうしよ、私この人とやりたい!」って感情に襲われたことある?その人に好意があるんじゃなくて、ただ男性が下半身で女性を見るような、逆パターンで。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ ムムム、発情期か ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

里帰り航空券をどこで買う?

สนทนาฟรี
#1
  • Aki
  • 2002/10/17 01:15

12月に2年ぶりに帰ろうと思ってます。
で皆さんどこでチケット買ってますか?
どこかお勧めをお教えください。
またはここはだめでもいいです。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 里帰り航空券をどこで買う? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่