显示最新内容

2331. ダイソーの店員のセリフ(9kview/33res) 自由谈话 2016/12/21 07:01
2332. 日本の電気製品に変圧器は必要ですか?(2kview/7res) 疑问・问题 2016/12/19 23:40
2333. 帰省時の円は?(1kview/1res) 自由谈话 2016/12/18 14:20
2334. 日本へ早く書類が届く郵便局(2kview/6res) 疑问・问题 2016/12/18 08:09
2335. アメリカで生きる意味(13kview/45res) 疑问・问题 2016/12/17 08:21
2336. 一人暮らしの引越(1kview/1res) 自由谈话 2016/12/17 08:08
2337. PD Doctor in Gardena/Torrance(4kview/1res) 生活 2016/12/17 08:05
2338. トヨタのナビゲーションについて質問(15kview/61res) 疑问・问题 2016/12/16 19:53
2339. お宅の回線速度は?(2kview/7res) 自由谈话 2016/12/16 14:55
2340. 柴犬のブリーダーをご存知の方いませんか?(2kview/8res) 疑问・问题 2016/12/15 21:41
主题

ダイソーの店員のセリフ

自由谈话
#1
  • 教えて
  • 2016/12/14 14:13

ダイソーで買い物するとき、店員さんがスキャンを始める前になにか確認の一言(挨拶ではありません)を言うのですがなんと言っているのでしょう。

多分「返品できませんよ」みたいな感じなのですが何回聞いても分かりません。

意味がおわかりの方是非とも教えてください。

#4
  • 倍金萬
  • 2016/12/14 (Wed) 20:06
  • 报告

日本語を喋る日本人はだいたい顔を知っていると言うぐらい
日本人の少ないこの町にもダイソーがあります。

それ故お客とキャッシアーとのいさかいはしょっちゅうあるようです。
No Refunds No Exchanges のスタンプがレシートに押されていても、
堂々と返品をしてくるお客が多いです。

値段に関係なくお客は返品できるものと思い込み、キャッシアーが
レシートにあるように返品はできませんと言うと、たった $1.50 なのに
逆上する客もいて、大声でがなり立てます。

キャッシアーもアルバイト風で Minimum Wage だそうで、
その割にお客とのトラブルで神経をすり減らし、かわいそうです。

#5
  • 教えて
  • 2016/12/14 (Wed) 20:25
  • 报告

All sales are final.

これです! finalと聞こえた気がします。「返品できません」でfinalは想像できませんでした。お答え頂きありがとうございました!!

#6
  • 昭和のおかっつぁん
  • 2016/12/15 (Thu) 07:56
  • 报告

返品、交換できない店では衝動買いせずに必要な物だけ買うようにすれば。

#7
  • 代葬社長
  • 2016/12/15 (Thu) 08:36
  • 报告

返品だ?交換だ?
テメーラ、スベッタコロンダと抜かすんじゃねーよ。
嫌なら買うな!

#8
  • 殿様商売第一
  • 2016/12/15 (Thu) 08:48
  • 报告

消費者の権利が第一に守られている国で商売しているのに、
どうしてこんな一方的で勝手な商法がまかり通っているの?

“ ダイソーの店員のセリフ ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。