Show all from recent

18661. 日本円(677view/1res) Problem / Need advice 2005/06/26 11:34
18662. やきもち (1kview/6res) Problem / Need advice 2005/06/26 11:34
18663. ハーレーの浄水器(1kview/2res) Free talk 2005/06/25 22:30
18664. かわいいお店 イン LA(926view/1res) Free talk 2005/06/25 21:56
18665. 今年のワークパーミットについて(2kview/2res) Free talk 2005/06/25 16:12
18666. マルボロ(1kview/6res) Free talk 2005/06/25 16:12
18667. 日本のポップスをダウンロードしたい(778view/0res) Free talk 2005/06/25 16:12
18668. テレビデオの故障(1kview/3res) Free talk 2005/06/25 16:12
18669. 19歳から入場できる安全なクラブ(412view/0res) Free talk 2005/06/25 16:12
18670. ロサンジェルスのゴルフ場(595view/0res) Free talk 2005/06/25 16:12
Topic

「What's up?」 no

Free talk
#1
  • Q_Q
  • 2005/06/22 21:49

彼氏とか男友達に電話を掛けたときの相手の出だしがいっつも「What's up?」。
私は何て言ったら良いのでしょう?
「Hi! How are you doing?」と言っているんだけど、これって会話の出だしとして噛み合ってないですか?
「What's up?」には「What's up?」で返せば良いっていう人もいるけど、私には出来ない...。っていうか、なんか不自然になっちゃう。
どのように応えたら良いのでしょう?

#2
  • Q_Q
  • 2005/06/22 (Wed) 21:51
  • Report

タイトルの修正です。
 「What's up?」の応え方は?
です。

#3
  • SM男
  • 2005/06/22 (Wed) 22:21
  • Report

whatsupは訳すると「何の用だ」

単刀直入に用件を切り出すのがいい

#4
  • momota
  • 2005/06/22 (Wed) 23:01
  • Report

特に何もなければ、not much とか nothing と答えてます。何か面白いことでもあったのなら、guess what? とか。

#5
  • ***
  • 2005/06/23 (Thu) 00:51
  • Report

同じ質問をアメリカ人の友達にしたことがあります。

その時は「(英語が拙い)お前が、"Ceiling"と答えたら面白いと思うよ」との回答でした(一緒にいた4人のうち2人は眉を潜めていましたが・・・)。
 で、まじめな答えとしては、「特に何か無いなら"nothing much"、何か面白いことがあったならそのことを話せばいいよ」とのことでした。

#6
  • じょじょ
  • 2005/06/23 (Thu) 01:30
  • Report

久々登場のSM男さん、

キレがいいですな。

Posting period for “ 「What's up?」 no ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.