Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
18361. | 会社のHRから警告書(2kview/10res) | Preocupaciones / Consulta | 2005/08/01 16:36 |
---|---|---|---|
18362. | エンジェルススタジアムの駐車場(890view/4res) | Preocupaciones / Consulta | 2005/08/01 16:36 |
18363. | ロスの日本食店で働きたい!(1kview/6res) | Preocupaciones / Consulta | 2005/08/01 16:36 |
18364. | 家賃って?光熱費って??誰か教えてください!!(1kview/9res) | Preocupaciones / Consulta | 2005/08/01 15:38 |
18365. | 赤ちゃんの習い事(880view/1res) | Chat Gratis | 2005/08/01 13:27 |
18366. | AOLのfree trial(1kview/23res) | Preocupaciones / Consulta | 2005/08/01 11:39 |
18367. | WEBを使ったアパート&ルームメイト探し(1kview/10res) | Chat Gratis | 2005/08/01 10:03 |
18368. | 車(385view/0res) | Preocupaciones / Consulta | 2005/08/01 03:44 |
18369. | スーツケースの修理屋さん(1kview/6res) | Chat Gratis | 2005/08/01 01:30 |
18370. | 写メール(648view/4res) | Preocupaciones / Consulta | 2005/08/01 01:30 |
会社のHRから警告書
- #1
-
- 落込
- 2005/07/09 13:42
先日、会社のHRより「セクハラ規約」と「インターネット及びEmail利用規約」の違反警告を受けてしまいました。
会社が手配した引越し業者の手違いで自宅のPCが2週間ほど業者のトラックの中に入っている間に会社のラップトップを借りていたのですが、自宅でアダルト動画を閲覧した際の中間ファイルをラップトップに残してしまい、それがたまたま修理の時にITデパートメントで発見され、警告に至りました。(動画ファイルは総て削除したと思っていたのですが、winzipでzipファイルを開き、そこから動画を閲覧すると中間ファイルが作成されることに気付いていませんでした。皆さんもご注意下さい)。
自分のしたことが正しいことで無いのは解るので、釈然としないものは感じましたが、取りあえず警告書に自分のボスと共にサインしました。
しかし、後日、警告書を読み返し、また各規約を読み直してみますと、どちらの規約も職場での行為を想定したもので自宅についての記述はなく、また、警告書も職場で違反行為が行われた前提で書かれている部分が多々あります。それに何より社会通念的に、これがセクハラに当たるとは思えませんし、会社のネットやメールも使ってません。
ボスもこの警告には同情的で、一緒にHRの担当に再度会い、警告書の内容と事実との差を指摘しようと試みたのですが、その担当は私の説明を途中でさえぎり、やや声を荒げて「会社の設備に動画をダウンロードしたんだろう!!!」の一点張りで取り合ってくれません。規約のどの部分に抵触するのかを尋ねると更に怒り出してしまいました。社内でとても力のあるHRをあまり怒らす訳にも行かず、その場は引き下がりました。 本来、上司等からこのような扱いを受けた時に相談に行くのがHRなのですが、HRからこのような扱いを受けてたのではどうしていいのか途方に暮れてしまいます。
ボスは納得できないなら、ボスの上司に話をしてやってもいいと言ってくれてますが、他方で、「このまま忘れてしまうのがいいのかも知れない」とも言ってます。何故かと言いますと、この警告はイエローカードのようなもので1枚目には何の罰則もなく、また、社内でこの事実を知るのは今のところHRの担当と私とボスの3人だけなので、ことを荒げてまで削除する価値がないのかも知れません。
しかし、この記録は会社に在籍する限り残るそうなので、私としては、正しい内容の警告書ならともかく、事実誤認のある不名誉な警告書が残ることに納得できません。弁護士の方への相談も考えましたが、このようなケースに強い弁護士を探す方法も解りません、もしかしたら弁護士以外にも公共の相談所等があるかも知れません、また、このようなケースに皆さんだったらどうなされるか等のご意見も含め、お知恵を拝借したく投稿致しました。
宜しくお願いします。
Plazo para rellenar “ 会社のHRから警告書 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
エンジェルススタジアムの駐車場
- #1
-
- Tototo
- 2005/07/30 11:06
平日の7時からスタジアムに試合を見に行くのですが、噂によると駐車場と道がメチャ混むとか・・・なにかそれに関してTIPがあったら教えてくださいませ。よろしくお願いします。
Plazo para rellenar “ エンジェルススタジアムの駐車場 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
ロスの日本食店で働きたい!
- #1
-
- みーこ09
- 2005/07/30 10:32
栄養士の専門学校を卒業し、現在はロスの日本食のお店で働きたいと思っています。
ビザサポートをしてくださるというお店は見つかりました。
しかし、学士以上の学歴も、職歴も無いので、現状では就労ビザがおりないのではと思います。
そこで、今は無理だとしても将来に向けての参考にしたいと思いますので、日本食調理師などで働いている方のビザ取得に関するお話など、周りの人の話など、何でも良いので情報をお待ちしています。
どうかよろしくお願いします…m・・m
Plazo para rellenar “ ロスの日本食店で働きたい! ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
家賃って?光熱費って??誰か教えてください!!
- #1
-
- Cantik
- 2005/07/25 19:56
1ヵ月半日本に帰って久しぶりに帰ってきたら大家に帰る早々追い出され30日ノティスを・・・しかも、それに驚いていると光熱費を払えと言ってきました・・・前に住んでた家の大家は私がいない時の分は光熱費など払わないで大丈夫だったのです。この場合って私はいなかったにも関わらず払う義務があるのでしょうか?!ちなみに、もう1つ疑問だったのが追い出されても家賃は払わないといけないのでしょうか??
Plazo para rellenar “ 家賃って?光熱費って??誰か教えてください!! ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
赤ちゃんの習い事
- #1
-
- そ〜れソレソレ
- 2005/07/31 00:13
プール教室、ジム、音楽教室など赤ちゃんが通える教室を探しています。ご存知の方教えて下さい。ちなみに我が子は6ヵ月です。
Plazo para rellenar “ 赤ちゃんの習い事 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
AOLのfree trial
- #1
-
- ポインタ〜
- Correo
- 2005/01/24 15:35
こんにちわ。12月の初めぐらいからAOLのfreeのダイアルアップを使っていたんですがbank statement を良く見てると12月の終わりに約$28、1月の半ばに約$28引かれています。半年前ぐらいにもAOLの同じようなソフトを使ってたことがあるんですがその時は大丈夫でした。freeのものを使っていたのにお金が引かれてました。でもfreeの時間が過ぎると使えなくなるのでそれ以降は全く使えなかった状態です。でさっき問い合わせをしようとしたんですけど時間外。。つーか平日の昼の3時に時間外ってどういうことって思いません?こういう経験をした方やこういう時の対処方法知ってる人、教えて下さい。よろしくお願いします。
Plazo para rellenar “ AOLのfree trial ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
WEBを使ったアパート&ルームメイト探し
- #1
-
- mako91208
- 2005/07/30 09:03
友達がアパートをネットで探したというんです。彼女が言うには$60くらいだしてネットでルームメイトを探してる人が応募してたりとかいう内容らしいんですが皆さんはご存知ですか?
そろそろアパート暮らしをしようと思っているので。出来たら日本人以外の人と住みたいと思っています。
それとも他に何か良い方法があれば教えてください。
Plazo para rellenar “ WEBを使ったアパート&ルームメイト探し ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
車
- #1
-
- モンキーチョン
- Correo
- 2005/08/01 03:44
車をローンで買ったことのあるかた話を聞かせてください。SSN無しでもローンは組めますか?
Plazo para rellenar “ 車 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
スーツケースの修理屋さん
- #1
-
- スーツケース
- 2005/07/28 20:08
スーツケース(ハードケース)のWheelが一つ取れてしまい修理に出したく調べているのですが、なかなかみつかりません。
今までそのような修理をなさった事のある方、または知ってるよ。と言う方いらっしゃったら是非教えて頂けないでしょうか、宜しくお願いします。
Plazo para rellenar “ スーツケースの修理屋さん ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
写メール
- #1
-
- tigers
- 2005/07/27 22:45
アメリカから日本の携帯電話へ写メールしたいのですが、送る事ができません。。PCから携帯、携帯から携帯へと何か方法があると聞いたことがあるのですが、ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい。
宜しくお願いします。
Plazo para rellenar “ 写メール ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Disfrute de un rato agradable en un ambi...
-
OC ・ Ofrecemos la mejor comida japonesa y sushi en Santa Ana. También ofrecemos platos acabados con nuestro original aceite Shishito y un menú omakase. Disfrute también de nuestra selección de tempora...
+1 (714) 241-1000Sushi Murasaki
-
- 💛Muebles ・ Electrodomésticos ・ Residuos ...
-
Recogemos "cualquier cosa" y "todo" como muebles, electrodomésticos y otros enseres domésticos ・compramos ・nos deshacemos de ellos ・y los vaciamos. A la hora de vaciar su casa u oficina, le ofrecemos ...
+1 (424) 201-9975Kaguyahime / かぐやひめ(不用品買取)
-
- The Key / Millenia proporciona personal ...
-
Nuestra función es ayudar a las personas que necesitan cuidados a vivir una vida mejor y más segura en su propio hogar. Proporcionamos los servicios necesarios para satisfacer las necesidades de nues...
+1 (888) 285-4913The Key / Millennia
-
- Podemos asesorarle sobre bienes inmueble...
-
Encontrar o vender su casa de EE.UU. o encontrar espacio para su negocio ( oficina, tienda al por menor, restaurante espacio, fábrica o almacén ) póngase en contacto con nosotros.
+1 (949) 385-0153THE LEE TEAM | eXp Realty of California
-
- Traslados al aeropuerto y visitas ・ Ofre...
-
Disponemos de una amplia gama de tipos de vehículos, como berlinas, populares todoterrenos, furgonetas Sprinter y minibuses para grupos. Puede elegir el tipo de vehículo más adecuado en función del nú...
+1 (310) 534-7614AM World Express
-
- Expertos en la educación de niños extran...
-
Clases de Kinder ~ para clases complementarias de japonés
hasta el tercer año de secundaria, junto con tutorías individuales en la sección de cram school. La sección de tutoría está abierta en c... +1 (657) 212-5377学習塾Pi:k アーバイン日本語補習校
-
- Agencia Matrimonial Internacional ・ Agen...
-
Nos ocupamos de los matrimonios de japoneses expatriados y residentes permanentes. Póngase en contacto con nosotros si estudia en el extranjero. También proporcionamos presentaciones para mujeres que ...
+1 (443) 470-5750海外結婚相談所・TJM(旧Kaiwa-USA)
-
- アメリカで夢を実現させたいあなたへ 心理カウンセリングのごあんない
-
アメリカでの生活を楽しんでいますか。もし、思い描いていたようなアメリカ生活を送れていなければとても残念ですね。一度、私の心理カウンセリングをお試しになりませんか。日本とアメリカで専門家としてトレーニング・経験を積んできた州公認心理カウンセラーが、あなたがあなたらしく、よりしあわせに生きていただけるよう、効果的にお手伝いいたします。今すぐお問い合わせのお電話をください。お待ちしています。
+1 (714) 351-1151Midori Dekura / Marriage and Family Therapist #46171
-
- No dude en imprimir en EE. UU. en japoné...
-
Cualquiera puede encargar el material impreso que desee. Pronto se me acabarán las tarjetas de visita y los sobres, ¿puedo imprimirlos fácilmente …. Quiero encargar folletos y flyers a un proveedor...
OceanPrint
-
- Su boda personalizada ! Planificadores e...
-
Desde la ceremonia de boda ideal hasta la planificación de visitas turísticas para sus invitados. ~ "Ayudar a crear el día más feliz" es nuestro placer ~ Imagine una boda única en la vida, hermosa ...
+1 (310) 951-1302I'z BRIDAL
-
- Un hospital de medicina interna general ...
-
Nuestra clínica se estableció en 2001 en Torrance, un suburbio de Los Ángeles, para que los pacientes puedan recibir atención médica en japonés. Medicina ( Atención Primaria, Medicina Familiar, Medici...
+1 (310) 534-8200大里メディカルクリニック
-
- Somos una empresa de transporte marítimo...
-
Nuestro personal japonés le ayudará sinceramente desde la recepción hasta la entrega de sus mercancías a Japón y al resto del mundo. Independientemente de si exporta o importa, nosotros nos encargamo...
+1 (310) 834-5500Interline
-
- Empresa de contabilidad estadounidense. ...
-
Apoyo fiscal entre Japón y Estados Unidos ! Procedimientos rápidos y cuidados posteriores ! Japonés ・ Inglés en ambos sentidos.
+1 (877) 827-1040Todd's Accounting Services / Mayumi Ozaki (尾崎会計事務所)
-
- CLUB BAMBINO es un club nocturno de prop...
-
Disfrute de una relajante velada en un apacible sofá bajo el resplandor de la lámpara de araña.
+1 (310) 530-3638CLUB BAMBINO
-
- Apoyo total a los estudiantes internacio...
-
I-20 Issued, Transfer F-1 Student, Change of Status (COS), CPT, OPT, 3-year OPT ( STEM ) Puede solicitar I-20 directamente desde Japón; Acreditado y aprobado por TRACS,. USDOE, CHEA, SEVIS & BPPE - a...
+1 (213) 926-8454Caroline University