แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

17451. 美容師の皆さん(601view/0res) สนทนาฟรี 2005/11/06 08:50
17452. プリンター購入、チェックすべき点(521view/0res) สนทนาฟรี 2005/11/06 08:50
17453. どうしてアメリカにはトレーナーがないの???(2kview/28res) สนทนาฟรี 2005/11/06 08:50
17454. 節食障害(過食嘔吐)(1kview/5res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2005/11/06 08:50
17455. カリフォルニアで就職(1kview/0res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2005/11/06 08:50
17456. 黒人マーチングバンド(1kview/2res) สนทนาฟรี 2005/11/06 01:20
17457. 突っ込み2(28kview/350res) สนทนาฟรี 2005/11/05 16:37
17458. 日本から友達(1kview/0res) สนทนาฟรี 2005/11/05 15:15
17459. 日焼サロンについて教えて下さい。(582view/0res) สนทนาฟรี 2005/11/05 15:15
17460. ネルシャツの売っている店(944view/3res) สนทนาฟรี 2005/11/05 15:15
หัวข้อประเด็น (Topic)

突っ込み2

สนทนาฟรี
#1
  • 突っ込み2
  • 2005/08/12 06:55

”つっこみ”が長くなりすぎたのでこちらに移しませんか?

http://losangeles.vivinavi.com/JA/eb/eb_main.phtml?eb_page=1&eb_kind=0&next=0#1-01-JA-eb-1109058022-d41d

#135

オカマさん、私もそれ気になりました。
「焼肉はコレアン・・」はまだ焼肉があるからあー、コリアンねってわかるけどHNの「コレアンはコレアンで」ってこれだけ見ると意味不明ですよね。
この人英語→カタカナが苦手なのかな?
私的には「ガーディナ」は「ガーデナ」なんですけど。

#136

私も発音重視で「コレアン」に賛成。 ですが「ロサンジェルス」派でもあるのでこの辺が矛盾しますが。

メモリアルデーは「桃代でー」ですっ!


ボケ、ますます進展してまする。

#139

Los Angelesは、
ロサンゼルス
ロサンジェルス
ロスアンジェルスと、いろいろありますが、確かに撥音的にはロサンジェルスですよね。
 でも僕的には、一番短く表記できるのがいい(撥音関係無しというか、英文を正しくカタカナで書くというのには無理があるから)ので、領事館はロスアンジェルスって書いてますが、ロサンゼルスがいいと思ってます。
 サンガブリエル、サンゲーブリエルなどもサンゲーブル。
 ただしリトル東京は、撥音的にも短い表記でも「リル東京」ですが、やっぱリトル東京かなぁ。

親方先輩、『メモリアルデーは「桃代でー」』まさにそうですね!笑

#140

日系の雑誌の求人欄とかに履歴書のことを「レジメ」と思うのですがたまに「レザメ」と表記しているのがあって、それはかなり違和感があるんです。

フランス語なのでどうカタカナで書こうと私がとやかく言うものではないのですけどね。

#141

Normandie をノルマンデなんて書いてる人もいた。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 突っ込み2 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่