แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

14471. 出産にかかる費用(6kview/20res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2006/10/16 16:48
14472. しばけん(5kview/13res) สนทนาฟรี 2006/10/16 01:34
14473. 韓国の結婚式 お祝いは?(832view/6res) สนทนาฟรี 2006/10/16 01:34
14474. オーディション情報(709view/1res) สนทนาฟรี 2006/10/16 01:34
14475. うまい棒(446view/1res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2006/10/16 01:34
14476. ブーツのヒールの修理(473view/3res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2006/10/16 01:34
14477. 日本行き飛行機(612view/10res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2006/10/16 01:34
14478. 生理前って…(950view/7res) สนทนาฟรี 2006/10/15 20:51
14479. アーバイン補習校(449view/0res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2006/10/15 19:53
14480. ウエストパークとウッドブリッジ(745view/0res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2006/10/15 19:15
หัวข้อประเด็น (Topic)

質問です。

สนทนาฟรี
#1
  • ミラニスタです
  • 2006/09/21 07:30

ロスに留学をする予定なんですが、何か日本から持っていったほうがいいものとか教えてください♪

#2

ラップトップ(with キーボードカバー)。
業者を通して留学する人は必ず言われるが、そうでない人は忘れがち。こちらではNotebook Computerという言い方はしないし、当然Pasocomという言葉も存在しません。こちらではキーボードカバーは通販でしか買えないし、日本仕様のPCのキーボードカバーがあるかどうか定かではありません。
もちろんPCそのものならこちらでも購入できますが、盗難等を考えると日本語キーボードの方が便利です。

日本のドラマや映画のDVD
「こちらでも手にはいるよ」なんて言っている奴はトーランス周辺かコスタメサ周辺に住んでいる奴だけ。

ポッケロ
こちらにはどこを探しても携帯灰皿が売っていない。煙草を吸わない人は、喫煙マナーの悪い人に、優しく親切に、イヤミを込めて渡す。

MP3マシン
こちらのMP3マシンは、iPod以外は日本語のタイトルやフォルダ名を読まず、同じCREATIVEのマシンでも日本仕様とアメリカ仕様は違います。日本語を読まなくてもこちらではクレームもつけるのは難しいため、日本で、日本仕様を買った方が無難だと思います。

「ロス」という呼び方
日本のアメリカ大使館が数年前から「LA(えるえー)と呼ぼう」というキャンペーンを張っています。「ロス」は「Loss」につながり、ネガティブなイメージだからだそうです。

なかには「LA」などと言うと「カッコつけてる」などと言う人もいますが、そんなの英語を喋れない日本人だけです。

#3

#2さん
>>>こちらではNotebook Computerという言い方はしないし...
おいおい、正気かよ?
Notebook Computer (Notebook PC)って言っているよ。

>>>「ロス」という呼び方
必ず、つっこむやつっているよね。
日本人が日本語で日本人に対して言って(書いて)いるんだから、
別にいいんじゃないの?

#4

ムーチョロコモコさん、
正気だよ。
Notebook PCという呼び方をする人はいるけど、業者はわかるけど地元民の間じゃ一般的じゃないよ。トーランス近辺じゃ通用すると聞いたけど。

「別にいいんじゃないの?」俺、何を悪いって言った?LAという呼び方に対し事実関係を言っただけだけど。何でつっこみと受け取ったか不思議。

むしろ逆なんだよね。「LAと呼んだって別にいいんじゃないの?」って感じ。「カッコつけてる」とか言われる筋合いないし。「LAと読んでくれ」とアメリカ人が頼んでるんだから答えてもいいんじゃない?

それ以前に、「必ず、つっこむやついるよね」いたっけ?

#5

ムーチョロコモコさん、#2さんは別に「ロスと呼ぶのをやめよう」と言っている訳ではないのに、何をムキになっているんですか?

Notebook Computerという言い方は日本発のようです。ぱんちょさんが言われたように、通じる人もいますが一般的ではありません。正しい英語ではないので、韓国人には(日本滞在経験のある人は別として)通じないし、でも確かにトーランスでは通じるんですよね。言ってみればトーランス英語ですか。ニューヨークでこの言葉を使ったら空気止めちゃいました。一般的にはLaptopですよ。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 質問です。 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่