Show all from recent

1. HONDA PROLOGUE 2024(15view/2res) Free talk Today 18:43
2. Let's gather the elderly ! !(196kview/813res) Free talk Today 16:46
3. Murmur Plus(245kview/3574res) Free talk Today 15:41
4. My American husband is looking for someone who can...(40view/2res) Question Today 13:44
5. I am planning to take a cosmetology course in Cali...(140view/13res) Problem / Need advice Today 12:34
6. サマーキャンプについて(0view/0res) Learn / School Today 10:24
7. Anything and everything related to travel to Japan...(558kview/4320res) Free talk Today 09:57
8. I would like to know about English.(257view/8res) Other Today 09:03
9. Moving and Disposal of Refrigerators(956view/50res) Free talk Today 08:58
10. Dual nationality Passport renewal in Japan(5kview/136res) Free talk Yesterday 18:14
Topic

HONDA PROLOGUE 2024

Free talk
#1
  • EVデビュー
  • mail
  • Today 15:35

I am thinking of buying a HONDA PROLOG

I have never driven an EV and would like to know its reputation.
I would be happy if you could share the advantages and disadvantages of other EV models as well.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Make post to “ HONDA PROLOGUE 2024 ” 

Comment Form
User Name
[Confirm]
Email
  • Enter
Topic

Let's gather the elderly ! !

Free talk
#1
  • シニア65
  • 2023/09/23 09:56

How many elderly people of Japanese descent are living in LA? We would be happy to be a place of rest and relaxation for the elderly who use the Koryu Hiroba. We think the eligibility is from 65 years old and up.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Make post to “ Let's gather the elderly ! ! ” 

Comment Form
User Name
[Confirm]
Email
  • Enter
Topic

Murmur Plus

Free talk
#1
  • mail
  • 2022/11/15 20:08

Gone again ?

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#344
  • アイ
  • 2023/02/05 (Sun) 09:05
  • Report

Aichi gubernatorial election, bullshit.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#345
  • 厚顔
  • 2023/02/05 (Sun) 17:51
  • Report

It would be a round trip to pick them up no matter where they live. It takes twice as long. It's not right to think about it from a common sense point of view. $ 20 is half the price of a car, and you have to pay for parking
Anyway, you are so arrogant
I hope you find a good person.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#346
  • 時給$20
  • 2023/02/05 (Sun) 20:47
  • Report

I wouldn't want to work for $ 20 an hour. But I might feel lucky if someone has an errand to SD ! Good luck finding someone ! ! !

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#347
  • よく消える
  • 2023/02/05 (Sun) 20:54
  • Report

Are your posts disappearing a lot lately ? not just yours, but others as well? Am I the only one who thinks they are disappearing quickly, especially when they go against certain people's posts ??

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#348
  • 2023/02/05 (Sun) 21:40
  • Report

Maybe that person started the rant and it wasn't erased, maybe the person who refuted it was erased, or maybe it wasn't erased that a vi person posted it. Ha ha!

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Make post to “ Murmur Plus ” 

Comment Form
User Name
[Confirm]
Email
  • Enter
Topic

My American husband is looking for someone who can do a langage exchange !.

Question
#1
  • Marie
  • mail
  • Today 11:48

I am posting today on behalf of my American husband.
My husband is looking for someone interested in language exchange. He is learning Japanese and my husband can teach English. He speaks some Japanese.
I also teach, but I am sure I would get more out of it if I talked to other Japanese people
My way of speaking makes me sound very feminine, so I am looking for a man if possible.
I would be happy to do this once or twice a week at a cafe or zoom. I live in the Barry area but can go to the area to Los Angeles. Husband is white, 34 years old from the US, working as a space engineer. If you are interested, please contact me directly or let me know if there are any other such sites or forums !
I look forward to hearing from you !.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Make post to “ My American husband is looking for someone who can do a langage exchange !. ” 

Comment Form
User Name
[Confirm]
Email
  • Enter
Topic

I am planning to take a cosmetology course in California and am looking for someone who can interpret.

Problem / Need advice
#1
  • v!!
  • Yesterday 19:22

Hello !
I am interested in obtaining a cosmetology degree in California. I would like an interpreter who is fluent in English, preferably someone who has studied cosmetology and is not currently certified in cosmetology.

Compensation is $700 + free treatment for 3 years after obtaining license.

We would like to know if you know someone who does 😭

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Make post to “ I am planning to take a cosmetology course in California and am looking for someone who can interpret. ” 

Comment Form
User Name
[Confirm]
Email
  • Enter
Topic

サマーキャンプについて

Learn / School
#1
  • yuvichan
  • mail
  • Today 10:24

はじめまして。
来年以降、小学生向けで以下のサマーキャンプがあれば、アメリカに渡り参加したいと思っています。
しかし、以下のサマーキャンプが見つかりません。もしご存知できたらお教えいただけると嬉しいです。

▼探しているサマーキャンプ

子供が親と離れて何かに取り組んだ過程で大きな学びがあり、結果として親や誰かを笑顔にするもの

例えば、
・レモネードを子供だけで売って収益を寄付する
・街で子供が作ったものから物々交換をして、目的の品になるまで工夫をする
・野草を探して料理をして親にご馳走をする

もしくは、体験型で子供の好きなことを見つけるプログラム

Make post to “ サマーキャンプについて ” 

Comment Form
User Name
[Confirm]
Email
  • Enter
Topic

Anything and everything related to travel to Japan, topical.

Free talk
#1
  • 倍金萬
  • mail
  • 2018/02/14 11:44

Those of you who have crossed the ocean to come here to Los Angeles and Japan
are always concerned about something related to your travel between Los Angeles and Japan.

If you have anything to say or questions, please feel free to write.
I'll try to write "something" as well.

Example :
What means do you use to call when you return to Japan?

Which seat on the plane do you prefer, Aisle or Window, front, back,

Which airline do you think has the best food?

Which mode of transportation do you use to get to the local area?

and so on and so on

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#1174
  • 昭和のおとっつぁん
  • 2019/10/11 (Fri) 08:00
  • Report

You can't get anywhere by complaining all the time, you have to work harder.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#1175
  • 昭和の母
  • 2019/10/11 (Fri) 08:04
  • Report


yes yes yes

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#1176
  • ぷっ!
  • 2019/10/11 (Fri) 15:23
  • Report

Toyo* I've had my car for 35 years and have had no problems
all original except for wear and tear, the cooler cools great
I like the new car for looks
I'd rather travel and spend on food I'd rather travel and spend on food.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#1177
  • ぷぷ
  • 2019/10/11 (Fri) 16:01
  • Report

How is your wife with cancer afterwards?

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#1178
  • ぷっぷっぷっ!
  • 2019/10/11 (Fri) 18:16
  • Report

# 175
If you keep it for another 30 years, los angeles auto museum will ask you to sell it to them for display.

# It might be nice to drive a new car for appearance
I don't drive a new car for appearance.
After all, the equipment will improve accordingly
If it can drive automatically and safely, I will buy a new car and choose a safe way to drive.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Make post to “ Anything and everything related to travel to Japan, topical. ” 

Comment Form
User Name
[Confirm]
Email
  • Enter
Topic

I would like to know about English.

Other
#1
  • E
  • mail
  • 2024/09/24 03:32

① We aim to reflect the unique spirit of Japan in our products and bring smiles and peaceful feelings to the people who visit our store and to those who take them.

② Various peoples arrived in the Far East after a long journey, and over time became an "island" and a small country.
The wisdom to live peacefully in the island nation of "Japan" is "to accept others, to know enough, and to give in.

It is this spirit that made Japan the longest lasting peaceful country in the world with a single dynasty.
The Japanese sense of aesthetics, with its love of natural beauty and eye for detail; the creativity and flexibility to adapt and change ideas and forms from scratch, like furoshiki and origami. While there is a nerdiness in pursuit of perfect precision,
there is also a Japanese grace in extreme cutting and simplicity. Can we please

reflect this unique Japanese spirit in our products and bring smiles and peaceful feelings to the people who visit our store and to those who take them.


I would like to translate this Japanese into English, but I am struggling. If anyone has any good ideas, please let me know.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Make post to “ I would like to know about English. ” 

Comment Form
User Name
[Confirm]
Email
  • Enter
Topic

Moving and Disposal of Refrigerators

Free talk
#1
  • 冷蔵庫
  • mail
  • 2024/09/16 16:12

I used to be able to leave it on the sidewalk and they would
pick up large furniture and electrical items with me, but,
I hear now I have to take it to a specific place.

I bought a new refrigerator, and I'm
scratching my head about transporting it and discarding the old one.

Anyone have any good ideas?
310-999-8413 text please.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Make post to “ Moving and Disposal of Refrigerators ” 

Comment Form
User Name
[Confirm]
Email
  • Enter
Topic

Dual nationality Passport renewal in Japan

Free talk
#1
  • corthilacalla
  • mail
  • 2024/08/10 18:27

I know I will be beaten to the punch, but I would like to post this.

I have dual US/Japan citizenship and my Japanese passport is about to expire.
I have elderly parents in Japan and do not want to lose my Japanese passport as I may return to Japan for an extended period of time.

If you have recently renewed your passport in Japan or have such information,
please contact me by e-mail ?

If there are many of you, I would like to exchange information by group e-mail.
I would like to exchange information with many of you. If you have similar situation, please contact us.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Make post to “ Dual nationality Passport renewal in Japan ” 

Comment Form
User Name
[Confirm]
Email
  • Enter