แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

25711. 急ぎです!誰かー(2kview/3res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2002/11/23 21:58
25712. 日本の毛糸を買いたいのですが・・・(2kview/4res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2002/11/23 13:58
25713. ピアノを習いたい!(6kview/19res) สนทนาฟรี 2002/11/23 09:29
25714. アパートに移りたい。(5kview/6res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2002/11/23 08:34
25715. ケーブルテレビについて(4kview/7res) สนทนาฟรี 2002/11/22 19:46
25716. キャバクラ教えて!(1kview/0res) สนทนาฟรี 2002/11/22 18:59
25717. SSNの法律(2kview/5res) สนทนาฟรี 2002/11/22 18:46
25718. Playstation 2(4kview/6res) สนทนาฟรี 2002/11/22 17:06
25719. 行政処分について、教えて下さい。(2kview/2res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2002/11/22 16:04
25720. LAでの出会い斡旋業(1kview/4res) สนทนาฟรี 2002/11/22 07:40
หัวข้อประเด็น (Topic)

LAから日本に荷物を送る方法

คำถาม / สอบถาม
#1

LAから日本に荷物を送ろうと考えてるのですが、郵送会社もありすぎて正直把握しきれていません。

今のところUSPSか国際ヤマト宅急便にしようかなと考えているのですが、USPSのサイトをみてもfirst-classだのpriorityだのよくわからないです...


荷物の大きさは大体スーツケース一個分くらいの大きさを想定しています。どなたか最良な策を知っている人はいませんか?

#3

USPS の場合

https://postcalc.usps.com/?country=10440

から始めればスムースにいくはずですけど。Priority だ何だは
送る速さで早いほど料金も高いです。それも上記のページから
始めれば分かりやすい案内が出てきます。

ネットで操作するのが難しいなら適当な箱を用意し、その中に
送るものを入れ輸送中に中のものが暴れないようしっかりと
クッションで補強し、外側はパッキングテープで押さえれ
郵便局へ持っていったらいかがでしょう。あとは局でいろいろ
教えてくれます。

運送梱包の箱やクッション、テープなどは町にそれ専用のお店が
あるのでスーツケースの3辺を計りその数字を持っていくなり
立体換算(Cubic Inch)の値を言えば適当な箱を用意して組ます。

もしクロネコなどを使うならそこの支店なり店舗に行って相談すれば
全てを用意してくれるような気がします。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ LAから日本に荷物を送る方法 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่