표시방식
표시변경
카테고리별 표시
최신내용부터 전체표시
1. | 帰国後の小切手の換金について(220view/15res) | 고민 / 상담 | 오늘 21:48 |
---|---|---|---|
2. | モービルHome(1kview/43res) | 거주 | 오늘 21:45 |
3. | 独り言Plus(272kview/3641res) | 프리토크 | 오늘 21:40 |
4. | ソーシャルワーカー(social worker)(66view/2res) | 생활 | 오늘 18:03 |
5. | 高齢者の方集まりましょう!!(222kview/846res) | 프리토크 | 오늘 16:24 |
6. | 成田空港第二ターミナルでのJRパス引換所の混雑状況(590view/21res) | 질문 | 오늘 11:28 |
7. | 日本への送金 $250,000(224view/2res) | 고민 / 상담 | 어제 08:56 |
8. | Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(752view/26res) | 거주 | 2024/10/22 08:31 |
9. | 賃貸オフィスを扱う日系不動産屋さんを教えてください(220view/5res) | 주재원 | 2024/10/15 13:55 |
10. | 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(604kview/4331res) | 프리토크 | 2024/10/13 19:58 |
英語力に単語知識は重要か
- #1
-
- 英実
- 2010/01/11 20:03
英語の勉強では、最近シャドウイングにはまっています。確かにリスニング力が伸びた気がします。 でも、もともと日本語能力もあまりないため、英語も伸びません・・・。
英語上達には、単語をたくさん知っていたほうがいいですか? 例えば、いきなり「mortgage」という単語が会話の中に入ってきて、知っている人は会話の内容も理解できますが、知らないとそこで終わりですよね・・・。
- #6
-
もちろん基本単語も必要ですが、なにより大切なのはコミュニケーション
能力だと思います、それは言葉の問題だけではなく、母国語でも外国語でも
うまく会話が運べるか、人と付き合えるか、それが大切だと思います、
なかなか努力して直るものではないとは思いますが・・
私も苦労しています。
人それぞれがかもしだす雰囲気も本当に大切だと思います(例えばフレンドリーな雰囲気など)。そこは言葉関係なく世界共通であると・・
- #7
-
- gachann
- 2010/01/12 (Tue) 11:41
- 신고
英語力に単語知識は非常に重要だと思います。日本語感覚だと、表現力より内容が大事という事になりますが、こちらでは、話し方で相手の能力を見るし、話し方がいつも同じパターンで限られた語彙を使っていると、難しい込み入った話をする事が出来ないと判断されてしまう可能性もあります。その他、語彙が少ないと、英語での表現の正確さが欠けるような気もします。なにより、とび主さんのご指摘通り、単語の意味が分からないと、スムーズな会話を成立させる事が不可能です。英語は数ある言語の中で、語彙数が一番多いと言われているので大変ですが、お互い頑張りましょう。
- #9
-
経験から実感してますねー。初めてアメリカに来た時、単語一つ一つきちんと聞こえてたにもかかわらず、言葉をしらないばっかりに、さっぱり。。っていうことがあったんです。
ただ、学生をしているうちに教科書を一生懸命読んだおかげで、その悩みも解消。その時に、本当に語彙力は必須だ。。と実感しました。
#6さんへの反論じゃないですけど、やっぱり、雰囲気だけでは、つっこんだコミュニケーションには限界があると思いましたね。。。特に、アメリカ人と仕事をし、一緒に生活をしてみて実感しました。雰囲気でカバーできたのは、例えば恋愛の最初だけでした。。。言葉のコミュニケーションを重んじる文化のようなので、語彙力、大事です。
- #8
-
- 世捨じじい
- 2010/01/13 (Wed) 10:23
- 신고
>話し方で相手の能力を見る
ネイティブ同士ならそうでしょうね。
第2言語として会話してるのがわかったら、話し方など問わないでしょう?
>英語は数ある言語の中で、語彙数が一番多いと言われている
どこにこんなことが発表されてるのか資料を知りたいなぁ・・・
日本語は、かな、カナ、漢字の3種類、字数も英語とは比べ物にならないほど多いと思いますよ。
日本語は英語と違って「字」そのものに意味がある言語だから、日本語のほうがはるかに多い語彙だと思うんだけどねぇ・・・
2人称の表現だけでも、君、おまえ、きさま、あなた、と存在する日本語のほうが・・・・難しいと思うよ。
多分、日本語の語彙をそんなに知らないのじゃないですか?
- #10
-
世捨じじいさんのおっしゃっている「第2外国語での表現能力は、自分の母国語の表現能力を上回ることは、絶対にありません。」に賛成です。
以前学校に通っていた時に、日本語の語彙力がかなり乏しい友達がいて、英和辞典で英単語を調べるものの和訳の意味がわからなくて質問をよくされました。当時20代半ばだったので、そんな日本語も知らないのかと驚いたのを覚えています。
トピ主さん、英語も勉強する傍ら、日本語の本や新聞も読んでは如何でしょうか。
- #11
-
>第2外国語での表現能力は、自分の母国語の表現能力を上回ることは、絶対にありません。
は、経験上 ”絶対” とは言えないですよ。
物事や状況によっては英語の(自分の第2外国語)方が表しやすい事もあります。もしかすると自分が日本語の現代語というか流行言葉を最近フォローできてないからかもしれません。
- #12
-
- 世捨じじい
- 2010/01/13 (Wed) 14:17
- 신고
>小山遊園地さん・・・・・
名指しで失礼かも知れませんが、そういうことを言う自体がすでに
母国語としての日本語能力が怪しのではないかと言うことです。(読解力も含めて)
あまりうまく英語も扱えていないように思いますが、そんなことは無いですか?
現在の日本語や流行の言葉なんて知ってるにこしたことはありませんが
刻々とかわる言語をすべて知ることは不可能に近いことです。
>物事や状況によっては英語の(自分の第2外国語)方が表しやすい事
そんなことはあり得ないのです。
と言うのは、頭の理解力や判断力は言語に左右されるものではないからなんです。
当然、英語圏にしか存在しない語彙や単語はありますが、それを理解する
ためには、その背景や存在の意義を理解しないと使えないのです。
ですから、その段階では母国語での説明が出来るようになっているはずなのです。
それを理解しないで知った気になって使うと、ん?って思われます。
そのときに、「その言葉は知らない」と言える人が正しく会話の出来る
人だと言うことになります。
知ったかぶりや、はったりでは、その場はごまかせても会話としての
時間の経過とともに、わかる人にはわかってしまします。
母国語での能力を上げることが大事だとおもいますよ。
- #13
-
じじいさん、
どうも!
なるほどですね、実際自分は日本の中学を卒業後、英語圏にいるので母国語が中学生レベルだからかもしれませんね。
自分のバカさを今一度再確認できたようです。笑
がんばります〜
ありがとうございます。
- #14
-
語学はやはり<単語>が基本
単語が分からずして語学は成り立たない
ところでその単語であるが
英語を日本語に訳す単語の覚え方は<駄目>
逆に日本語を英語に訳す方法で覚えないと
実際の会話の際かなり苦労するはず
日本人があれだけの長い間英語を勉強しても
実際の会話でまごつくのはその為かと
英文和訳よりも<和文英訳>で勉強すべし
- #15
-
>トピ主さん、英語も勉強する傍ら、日本語の本や新聞も読んでは如何でしょうか。
ずばり、本は読まない、新聞も読みません・・・。
母国語でも人に何か説明したり、仕事上電話で話したりするのが大の苦手。IQの問題もあるので、もう英語上達も無理かも。。
- #16
-
#15 英実 さん(トピ主さん)
俺も在住20数年だけど、ほとんど英語はしゃべれないから気にしなくても良いんでない? 英語しゃべれなくても全然生活には困りませんよ。俺の場合、アメリカンの友達も日本語しゃべるからね。カリフォルニアの統計で20代で新聞読む人の人口0%だってよ。トピ主さんだけじゃなくて20代の人は誰も読まないんだって事ですよ。
英語しゃべれなくてもどうってこと無いよ。
変な心配しないで自分の好きな事に没頭すればいいんでないですか?
- #18
-
- レドンド
- 2010/01/17 (Sun) 03:33
- 신고
結局話したい人の英語のレベルじゃないでしょうか?
日本語だって特殊な場合を除いて、医者とチーマーの話が合うことは無いでしょうから、必要な単語数も変わります。
一般的なアメリカ人のレベルを目指すなら、その人達との会話に支障がない程度の単語力は毎回話の腰を折らないために必要だと思います。
- #20
-
- 柴
- 2010/01/17 (Sun) 14:28
- 신고
#16 はスポイルド坊ちゃま風人生。 将来に対する不安が無いというのはおおらかで羨ましいけどね。
というわけで #17 に1票。
- #22
-
>第2外国語での表現能力は、自分の母国語の表現能力を上回ることは、絶対にありません。
でも例えばスペイン語圏の人でちっちゃい時にこっちに来た人なんかで、
英語はそれでもsecond languageだけど、
すでに英語のほうが断然話し易い、みたいな人も結構いますよ。
英語は学校や仕事でどんどん伸びていくのに対して、
スペイン語は家でしか話さなくなるので、語彙もほとんど増えないみたいです。
- #23
-
- 足の親指
- 2010/01/20 (Wed) 13:29
- 신고
揚げ足とるけど、
第2外国語っていったら、
オレの場合は大学で中国語取ったことを思い出すなぁ(笑)
彼が言いたいのは第2言語やね。
んで、母国語って書いてもまた、事情によっていろんな話になるし。
知らない単語に出会ったら、聞くか調べるかして勉強すればいいじゃん。
気の持ちよう次第で、何歳からでも成長できるさ。
- #24
-
- 世捨じじい
- 2010/01/20 (Wed) 13:30
- 신고
外国語さん
そうですね、私の使った「母国語」の意味が不明瞭であると気が付きました。
私が言いたいことは「頭の中で思考中に使用する第一言語」という意味です。
「本当にびっくりしたときに、でてくる言語が、第一言語だよ」とある先生に言われて、納得したことがありますが、そういうことを言いたかったのです。
- #25
-
#22
俺も外国語さんの#22のコメント 理解出来るんですが、世捨じじいさんに#12で完全に否定されました。
もちろん、世捨じじいさんの視野だけでコメントされているのも理解できますが、このような事を書いても理屈っぽくそれでもバカなのは自分だというような気にされるだけです。
コメントされているような人達(自分も含め)例外だと思って強調しないでソッとしておいてあげた方が良いかもですね。笑
俺的には #22のコメント 同感ですよ。
- #26
-
- K&M
- 2010/01/21 (Thu) 02:36
- 신고
もちろん。
“ 英語力に単語知識は重要か ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
- 가게를 검색하고 싶을 땐 <타운가이드>
-
- 30년 이상의 신뢰와 실적, 윤컴퍼니에서 상업용 냉동 ・ 냉장설비의 판매...
-
30년 이상의 신뢰와 실적, 윤컴퍼니에서 상업용 냉동 ・ 냉장설비의 판매부터 설치, 유지보수까지 한 번에 해결해 드립니다. 신속한 긴급 대응과 무료 견적, 전화 상담으로 모든 니즈에 맞는 전문가가 지원합니다. 비즈니스의 효율성을 극대화하는 신뢰의 파트너입니다. 500달러 이상 무료 견적: 프로젝트 계획 중이신가요 ? 500달러 이상 견적은 무료로 제공합...
+1 (213) 820-8095Yun Company / Commercial refrigeration
-
- Dr. 하이브리드 수리 U.S.A. 미국 BAR 공인 정비 자격을 취득한...
-
하이브리드 배터리의 수리 및 점검 정비를 저렴하게 정비하고 있습니다. 고장 또는 READY가 되지 않는 등의 이유로 움직이지 않을 경우 출장 유지보수 정비 및 로드 서비스도 하고 있으니 부담없이 상담해 주시기 바랍니다.
+1 (310) 961-6655TAKAHITO MOTORS
-
- 일본에 있는 재산 상속이나 부모님에 관한 일이라면 저희와 상담해 주십시오...
-
법무서사사무소 고베리걸파트너스는 25년 이상의 경험을 가진 상속과 재산관리를 전문으로 하는 사무소입니다. 특히 국가를 넘나드는 국제적인 안건에 주력하고 있으며, 국제적인 업무를 전문으로 하는 것은 다른 사무소에서는 볼 수 없는 큰 특징입니다. 미국에 있으면서 일본의 재산 상속 절차, 빈집 등 일본에 있는 재산의 처분, 일본에 남겨진 부모님의 재산 관리와 치...
+81-78-262-1691司法書士事務所 神戸リーガルパートナーズ
-
- ~ 세계를 상대로 싸우는 일본계 기업, 개인사업자의 힘으로 ~ 미국 진출...
-
Ozawa, Kaneko and Associates LLP는 1.재무제표 감사, 검토, 편집 업무, 2.자문 서비스, 3.회계 아웃소싱 서비스, 그리고 4.세무 서비스의 4가지 분야에서 고객의 요구에 맞는 서비스를 제공하고 있습니다. 경험이 풍부한 직원들이 일본계 기업 특유의 문제나 벤처기업의 고유한 문제를 해결하면서 다양한 서비스를 제공하고 있습니다.
+1 (712) 395-4010小澤、金子会計事務所
-
- 토랑스에 위치한 불임치료 전문 클리닉. 소중한 가족을 위해 최강의 팀으로...
-
토랑스에 위치한 불임치료 전문 클리닉. 소중한 가족을 위해 최강의 팀으로 지원합니다. 불임 진단 ・ 정자 난자 동결 ・ 체외수정 ( 시험관 아기 ) ・ 인공수정 ( 시험관 아기 ) ・ 착상 전 진단 등 【먼저는 일본어로 상담해 주세요】. 남녀 불임 진단 ・ 치료 체외수정 IVF 인공수정 IUI 미세수정 ICSI 착상 전 진단 PGT 난자 동결보...
+1 (424) 212-4087Incinta Fertility Center
-
- 의료인 알선 ・ 이직 지원 ! 🏥미국 의료현장에서 국제간호사로 일하는 도...
-
그동안 Univaleo 그룹은 일본을 중심으로 아시아 국가들의 의료에 기여해 왔습니다. 현재 미국에서는 🏥의료 종사자 전문 인력 알선 🏥미국 의료 현장에서 일하고 싶은 여러분의 꿈을 현실로 만드는 지원을 중심으로 매일 활동하고 있습니다. 🍀 실력 있는 인재뿐만 아니라, 양질의 서비스를 제공할 수 있는 인재를 의료기관에 소개하기 위해 노력하고 있으며, ...
UNIVALEO, INC
-
- 먼저 전기 요금 청구서를 이메일이나 문자로 보내주세요 ! 전기 요금이 치...
-
캘리포니아에 본사를 둔 태양광 발전 회사입니다. 캘리포니아에서 2,000개 이상의 태양광 발전 프로젝트를 완료한 10년 이상의 실적을 보유하고 있습니다. BTS Solar Design은 주거용, 상업용 또는 비용 절감을 원하는 교회와 같은 비영리 고객 등 모든 요구 사항을 충족합니다.
+1 (213) 798-2200BTS SOLAR DESIGN Inc.
-
- オンライン又は個室での英会話!日常生活で、お仕事で、勉強で、英語が出てこなくて困...
-
アメリカに住んでいるのに、なかなか英語がしゃべれるようになれない!子供の先生とのコミュニケーションが上手く取れない!仕事でもっと英語で自分の意見を発言できるようになりたい!英会話の30無料体験レッスンあり。でも、何をどう始めていいかわからないあなた生活スタイル、性格、目標に合わせた効果的な勉強法を経験豊富でバイリンガル講師が、全面サポート致します。We are here to help you s...
+1 (424) 210-6523English Park
-
- 무엇이든 상담 가능 온라인 전문 코칭 및 컨설팅 온라인 전문 코칭 및 컨...
-
True Resource Coaching&Consulting True Resource 코칭과 컨설팅에 대하여 True Resource Coaching&Consulting은 일상에서 일어나는 다양한 문제를 해결하기 위해 숙련된 일본 심리치료사가 미국에 거주하는 일본인을 위한 코칭과 컨설팅을 제공하고 있습니다. 가족관계의 고민과 문제 ( 자녀, 부...
+1 (424) 625-8720True Resource Coaching & Consulting
-
- 소중한 자동차의 정비는 당사에 맡겨주세요 ! 고객 서비스 ・ 전문 지식을...
-
소중한 자동차의 정비는 당사에 맡겨주세요 ! 고객 서비스 ・ 전문 지식을 바탕으로 운전 경험을 향상시켜 드립니다.
+1 (949) 540-1406WTC (Wheel & Tire Connection)
-
- 가라오케를 좋아하는 손님들이 모이는 가게입니다. 풀바 각종 칵테일도 준비...
-
합리적인 가격으로 음료와 가라오케를 제공하고 있습니다 예쁜 여성 손님도 많이 오십니다
귀여운 서버와 호스티스가 기다리고 있습니다! +1 (714) 914-4926Club La Lune
-
- 送れる荷物の量なら日通のパックが絶対にお得です!
-
送れる荷物の量なら日通のパックが絶対にお得です!
+1 (562) 380-2202NXアメリカ株式会社 ロサンゼルス引越センター
-
- 미국에서도 안심하고 인쇄할 수 있는 일본어 지원
-
누구나 원하는 인쇄물을 주문할 수 있습니다. 명함이나 봉투가 금방 없어지는데 쉽게 인쇄할 수 없을까 … . 브로셔나 전단지를 업체에 주문하고 싶은데 어려울 것 같아 … . 이런 고민을 가지고 있는 고객님들도 이제 안심하세요. 간단한 인터넷 주문으로 고품질의 제품을 받아보실 수 있습니다.
OceanPrint
-
- 문부과학성 ・ 외무성 지원 - 일본 교장 ・ 교장을 파견하여 일본의 학습...
-
로스앤젤레스에서 유일하게 일본정부가 지원하는 보충수업학교로 , 일시체류자의 자녀 또는 장래에 일본에서 생활할 가능성이 있는 자녀가 , 일본의 교육 및 생활환경에 적응할 수 있도록 , 일본의 학교에서의 학습 및 생활방식을 배우고 , 국제사회에 공헌할 수 있는 인재를 육성하는 것을 목적으로 하고 있다. 사회에 공헌할 수 있는 자녀를 육성하는 것을 목적으로 하고...
+1 (424) 396-3800ロサンゼルス補習授業校 (あさひ学園)
-
- '야마 스시 마켓플레이스' San Gabriel점은 창립 40주년을 맞이...
-
San Gabriel에 위치한 Yama Seafood는 올해 40주년을 맞아 Yama Sushi Marketplace로 이름을 바꾼 인기 생선가게다. 매일 신선한 회와 초밥을 제공하고 있다. 파티 트레이 주문도 가능합니다 ! 초밥 외에도 미역 샐러드, 오징어 샐러드 등의 반찬, 절임, 그리고 아이스크림, 롤케이크 등의 디저트, 스낵, 스낵, 과자, 주스...
+1 (310) 954-0805Yama Sushi Marketplace