显示最新内容

1. AT&T Fiver(418view/36res) 今天 13:33
2. 独り言Plus(409kview/3889res) 自由谈话 今天 13:26
3. 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(662view/29res) 烦恼・咨询 昨天 20:37
4. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(3kview/89res) 自由谈话 昨天 16:35
5. 探しています(177view/3res) 游玩 昨天 12:38
6. ウッサムッ(296kview/609res) 自由谈话 2024/12/20 21:26
7. US BANK(230view/12res) 烦恼・咨询 2024/12/20 15:20
8. 日本への送金 $250,000(1kview/6res) 烦恼・咨询 2024/12/20 12:13
9. 喪中のクリスマスギフト(210view/6res) 疑问・问题 2024/12/19 09:54
10. 市民権と永住権の違い(2kview/63res) 疑问・问题 2024/12/18 09:10
主题

COSTCOで買える日本食品

自由谈话
#1
  • こすとこ
  • 2006/07/28 07:05

日本にはあるけどアメリカにもあるのかな?って思うようなものがたくさんあると思うのですが、実際どうなのか知りたいです。探していて見過ごしたのかないのかどうなんでしょう?
コンソメの素
焼肉のたれ
大きいサイズしょうゆ

みなさんが日本食に使用しているコストコで買える食材って何ですか?

#2

is soy sauce sold at costco??

#3
  • linmama
  • 2006/07/29 (Sat) 23:27
  • 报告

日本のCostcoは知りませんが、コンソメはチキンブロスとかが缶入りで売ってます。各店舗によって置いてる物は異なるらしいですが、醤油の大きな缶入り売ってます。
焼肉のたれ?は照り焼きソース?にあるのかな?でも、アメリカの商品なので、私の場合一度同じ商品をスーパーで買ってみて味見してから買ってます。
お勧めは冷凍のお魚類、冷凍のささ身が新鮮で美味しいです。

#4
  • エドッコ3
  • 2006/07/30 (Sun) 00:36
  • 报告

あれ、ここでもホールド食らっちゃった。

#5
  • エドッコ3
  • 2006/07/30 (Sun) 00:37
  • 报告

私だけ狙われてるのかなぁ。

#6
  • エドッコ3
  • 2006/07/30 (Sun) 07:35
  • 报告

数年前までは業務用にキッコーマンの5ガロン缶がありましたが、今は見ないですね。1ガロンくらいなら置いてます。

別トピでも語られましたが、生のサーモンは安くて刺身でも食べられます。

Chiken Bouillon はあったような気がするが、日本人が好むような焼き肉のたれは見ませんでした。インスタントラーメンは安いです。

#7
  • みのりかわ
  • 2006/07/30 (Sun) 08:27
  • 报告

吉田ソース!

#9
  • そのソースって
  • 2006/08/01 (Tue) 01:12
  • 报告
  • 删除

その吉田ソースってまずくない?アメリカ人受けしそうだけど日本人にはチープすぎると思うな。

#8

やっぱりしょうゆはあるのですか?お店の人にまず通じなかったのと(苦笑)、探しても見つからないのとであきらめモードでしたが、何系のものと置いてありますか?

あと、店舗によっておいてあるものが違うとは知りませんでした。それってちょっと不便ですね・・・

みなさんの行かれるコストコはGardenaとかTorranceなのでしょうか?私は別に日系人の多い場所にいるわけではないので見当たらないのならあきらめて日系の多いコストコに行くべきなのですかね?

#10
  • そらみみずきん
  • 2006/08/01 (Tue) 09:53
  • 报告

おしょうゆはたいていのお店にあると思います。うちの近所のお店では油とかがあるあたりです。

日本人がいなくてもアジア人がいそうな地域にはおいてあると思いますよ。今現在取り扱っているのは1ガロン入りのプラスチックのものだと思います。

#11
  • ふわふわりん
  • 2006/08/01 (Tue) 11:19
  • 报告

私もおしょうゆを探しましたが見当たらず店の人に聞くと聞いたことないと言われてしまいました。アジア人のお客さん(韓国人が多いですが)たくさんいるところでしたが取り扱っていなかったのかな?今週また行って見ます。

吉田ソースは私も買いました。少し甘いので毎日使うと飽きてしまいますがおいしいですよ。唐辛子などと一緒に使うとインスタントの味も誤魔化せて便利です。ちょっと大きいので一世帯で使うにも時間がかかりますね。

あとお豆腐は安いです。日系スーパーで大安売りの時もありますが私はいつもcostcoで買います。チーズなどがあるところにあったと思います。キムチも大きいのが売っていました。味のほうは私にはわかりませんが、炒め物に使う分には悪くないと思いました。

#12

コストコ・・・?
発音は「コスコ」ですけどね。

EastLAのアルハンブラのコスコはアジア人客が多いのでアジア系ソース類あったような気がします。

#13
  • マジで言ってんの??
  • 2006/08/03 (Thu) 04:39
  • 报告
  • 删除

日本ではコストコと言われていますよー。12の人いばらないようにねー。

#15
  • ここはアメリカ
  • 2006/08/04 (Fri) 04:46
  • 报告
  • 删除

#13さん、アメリカ人は「コスコ」と言っていますが、「コストコ」なんか言ったら「?」って顔されます。

#14

#13
それは失礼。

数回しか日本に行ったことがないので日本での呼ばれ方が違うとは知りませんでした。今度日本に旅行にいく機会があったら是非「コストコ」寄ってきます。

#18

アメリカでコストコって言うと通じないけど日本でコスコって言うと通じないから臨機応変に行きましょうよ。両方間違いではないですよ、12番さん。

#17
  • Joshua Tree
  • 2006/08/06 (Sun) 02:53
  • 报告

みなさんのおっしゃるように、Costcoは、店舗のある地域によって売っている製品を巧みに変えているようですよね。City of Industory(だったかな)のCostcoでは、我が家の近く(Montclare)には売っていないアジア系のものが売っていたような。。。干し椎茸は、どこでも売っているような気がするんですが。。。ブイヨンに限ってですが、クノールのものであれば、日本のものと同じなのでは?(もう、どなたかが前におっしゃってたような気がするんですが。そうだったら、すみません)お醤油はどこでも売っているのかと思ってましたー。

#16
  • マジで言ってんの??
  • 2006/08/06 (Sun) 02:53
  • 报告
  • 删除

バカじゃないの?英語で書いてないじゃんね?日本語で、カタカナで書いてあるからコストコでいいじゃんね?

日本人ですが、英語で言う時はもちろんコストコなんていいませんよ。あなた、うざいよ。

#20

コストコ? 何のコ? どこのコ? それ何? 
日本でそんな名前? 
それはアメリカと同じ企業が日本に進出して同じ形態のスーパーマーケットを展開しているのですか? ...Like MacDonald, Coca Cola...
それを『コストコ』とネーミングしているのですか?
なんか『コスト高』を想像してしまいました。

それと最近意味が不明だった『トイザラス』は『TOYS"R"US』のことだったのでしょうか!?
トイザラスの記入を見た時 なんかゴジラとか〇〇ザウスのような怪獣のネーミングに思えました。

アメリカから日本への進出企業は、ちゃんと事前にマ−ケティング リーサーチをやった上でのネーミングだとは思いますが...私にとっては なんか変な感じですね。
“コスコ”のほうが日本人にとっても覚えやすいのにどうしてコストコになったのでしょうか?
でもトイズラスというと”Toyをズラス”からまずいのかな???

**そんなに年は(30s)取っていないのですが、日本に帰ったりしないのと回りに日本から来たての日本人がいないので知りませんでした。
このサイトは、本当に今の日本のサイトですね。

#19

私の周りは日本人同士の日本語の会話でも普段から「コスコ」って言いますよ。日本のコストコの話をするときはコストコ。LAにいる日本人でこっちのCostcoをコストコなんていう人聞いたこと無いわ。コストコじゃわからない人もいるでしょ。それとも#13や#16は日本人ならみんなコストコが通じると思ってるのかしら。LAにいる日本人皆が日本で生まれた人ばかりじゃないのよ。このびびなび使ってるのも。

IKEAも似たような感じよね。スウェーデンでは「イケア」に近い発音だけどアメリカじゃ「アイキア」で日本では「イケア」。今生活している国で一般的に使われている呼び方使うのが一番ややこしくなくて便利なんじゃないの?

#21
  • そらみみずきん
  • 2006/08/08 (Tue) 09:35
  • 报告

トピズレになりますけど、#20さん、不可解に感じられるのは仕方がないと思います。今日本にも『コストコ ジャパン』という会社が存在し、店舗も結構あります。http://www.costco.co.jp/
こちらをご参照ください。
私の知り合いの日本人は『カスコ』って言うんですよね(^▽^;)
『this』を『ディス』と書くか『ジス』と書くかそんな違いなのでしょうか。

またこちらで『sonicare』とよばれる商品がありますが、私的には『ソニケア』とカタカナ表記したいところですが日本では『ソニッケア』という商品名になっています。

#22
  • parado24
  • 2006/08/08 (Tue) 13:32
  • 报告

そういえば最近ハワイで日本から来た友達とおちあってその話で盛り上がりました。日本では正式名称がコストコっていうので逆にコスコって私が言ってるのが変な感じだったみたい^^。えーコストコじゃないのー!って言ってました。友達は日本に帰ったらアメリカではコスコって発音すんねん!って自慢?!するーって言ってたけど^^。

#23
  • ちなつちゃん
  • 2006/08/08 (Tue) 17:17
  • 报告

私日本に住んでるけどNHKでは「コストコ」って言ってたよ。

#27

トピずれだけど、日本に帰ったときにBRITNEY SPIRES の事を「ブリットニー」と言ったら、なんと笑われた!
「ブリトニーの事?」なーんて言われちゃって。
なんだかなーって感じでした。

#26

コスコでもコストコでもどちらでもいいんじゃない?
みんなトピずれまくり。
トピ主さんが聞きたい話しましょうよ。

#25

以前にもこの話題になったような気がするのですが、
その時どなたかが「コスコ」ではすでに違う企業が登録されていたため
日本では「コストコ」になったと書いてあったような。。。。

#24

コストコもコスコも間違いじゃないんだからどっちが正しいとか関係ないってば。日本でコストコって呼ばれていたのを知らなかったっていうだけでコストコって読んでいる人をバカにしてたりして情けないですよ。

アメリカに来て日本人でコストコって言っている人は少ないと思いますがここは日本人のサイトなので気を遣って書いただけかもしれませんし。意地悪なひと多すぎ!

#29

日本だったらコストコでいいじゃん別に。

それに日本でエルエーなんてかっこつけて言ったら何だコイツみたいな雰囲気になるからロスって言おうね。

みんなさぁ、ちょっとアメリカ生活に慣れたからってカブレ過ぎなんじゃないの?

だってさ、ロスをエルエーって言うくせにエアコン、コミカレ、スタバ、アバクロ、バナリパ、中にはTモバとか平気で使っちゃうのはおかしいでしょ。

思いっきりトピズレ スマソ

#28

Joshua Treeさんクノールのコンソメありますか?私は缶に入ったリキッドタイプしか見たことありません。干ししいたけはありますがおいしいのでしょうか?

ほかにもこんなものがあるんだーっていうものがありましたら教えてください。日本食もっと作りたいのですがcostcoで買えるのなら安上がりですし。

#30
  • てんちゅう
  • 2006/08/11 (Fri) 15:12
  • 报告

トピずれですが、日本ではIkeaは「イケヤ」だそうですね。でも、ふっと思ったんですけど、もしかして、この会社は日本発でこっちでアイケアの発音になったのでは???と思ったりしたんですけど、ご存知の方いませんかね?

#31
  • momota
  • 2006/08/11 (Fri) 16:59
  • 报告

#30さん
#19さんも書いておられますが、IKEAはスウェーデンが発祥の地で、ヨーロッパ各国でのIKEAの発音は日本語の「イケア」に近いそうです。「I」は英語のように「アイ」ではなく「イー」の発音なので。

ちなみにIKEAはフランチャイズ制ですが、現在本社(?)はオランダにあるInter IKEA System という会社で、商品開発は今もIkea of Swedenだそうですよ。

#32
  • じょじょ
  • 2006/08/11 (Fri) 17:28
  • 报告

アメリカだけで(英語圏は皆そうなのかな?)呼び名が違う事って多いですよね。ゴディバがゴダイバとかフィレンツェがフローレンスとか。日本は欧州などでの呼び名をそのまま使ってる事が多いのでは?
アメリカで“のみ”使われてる呼び名を日本でも使うのはちょっと場違いな感じは否めないかな。それしか知らなかったのならしょうがないけど。

#34
  • オカマ!
  • 2006/08/11 (Fri) 17:57
  • 报告

名前:オカマ!

「#20知らなかった」さん
いろいろと突っ込まれてますねえ。
ついでに、ワタクシもひとつ、いやふたつ。

なんだかんだ言っているわりに、「MacDonald」はないでしょ!?
正しくは、「McDonald's」ですよね。

それから、「トイザラス」ではなく、「トイザらス」です。
ちなみに、「Toys"R"Us」 の創設者の名前は、Charles Lazarusさん。
「#20知らなかった」さん に言わせば怪獣みたいな名前ですね。

#35

Ikeaはスウェーデン発で、英語発音は「アイキア」ですね。誰かもどこかで書いてましたけど、日本の「イケア」発音の方がスウェーデン語読みに近いらしい。

いずれにしても、日本語読みと英語発音を、相手や状況に応じて適当に使い分けるのがスマートですね。

#36
  • コバルト
  • 2006/08/13 (Sun) 00:07
  • 报告

日本発音、アメリカ発音は、それぞれ認識して使えばいいことで、本来の『COSTCOで買える日本食品』に戻りましょう!情報期待しています!^_^

#39
  • ありました!!!!
  • 2006/08/14 (Mon) 06:44
  • 报告
  • 删除

しょうゆ、いつも行っているところにはなかったのですが、違うとこに行ったらありました。教えてくれてありがとう!!!!

あと、あのコットンなくなりましたねぇ?めっちゃくちゃ使い心地が良かったんですけど・・・・日本のコットンみたいにふわふわじゃないですけど毛羽立たずに大変気に入っていたんですけどね。

#38

ITOENの缶の緑茶「お〜い。お茶」$12くらい。

お寿司のパーティ用トレイ「Okami」$10.99

#37

#34 オカマさん
私 突っ込まれているのですか?
私の前から何人か言出だしているのに私が主役ですか?
ありがとう。
鬼の首もらえそうですか?『MacDonald』と『…'s』の発見で、
『トイザラス』はびびなびのどなたかの書き込みから取りました。
あなたも私も同じようにくだらない暇人ですね。

#40

オカマさんの肩を持つわけじゃないけど・・・
知らなかったさんへ、まだ間違ってるよ。MacDonald's じゃないの。McDonald'sなの。これは 'sがつくとかつかないとかじゃなくて、結構恥ずかしいかも。

“ COSTCOで買える日本食品 ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。