แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

431. 生麺高騰(2kview/5res) สนทนาฟรี 2022/09/25 15:02
432. サイズ表記がわかりません。(4kview/11res) คำถาม / สอบถาม 2022/09/25 09:35
433. 高齢者、何でもアリ(3kview/22res) สนทนาฟรี 2022/09/25 09:11
434. 安倍元総理の国葬費用について(791view/4res) คำถาม / สอบถาม 2022/09/24 19:50
435. Wise の利用経験(1kview/2res) อื่นๆ 2022/09/22 08:12
436. 日本の住所を英語表記で(7kview/26res) คำถาม / สอบถาม 2022/09/22 07:23
437. Bank of america(8kview/15res) ปากต่อปาก 2022/09/21 14:00
438. ヒスパニック文化(18kview/36res) สนทนาฟรี 2022/09/19 13:00
439. アメリカ帰化後のパスポート申請(1kview/6res) คำถาม / สอบถาม 2022/09/17 06:18
440. 安倍晋三さん死去について(53kview/420res) สนทนาฟรี 2022/09/16 20:21
หัวข้อประเด็น (Topic)

生麺高騰

สนทนาฟรี
#1

諸物価高騰の今日この頃ですが、ヤキソバ、ラーメンなどの生麺類の高騰が尋常ではありません。
以前に比べて乾麵ではせいぜい1.5倍くらいのところ、生麺類では3倍近くになっていますが、どういう事?
誰か教えて!

#2

3倍は大げさ(笑)
小麦に対しての、人件費、コンテナ輸送燃料費の高騰、ウクライナ問題じゃないの?
日本行きの飛行機の燃料費だって$800だし

#3

ウクライナは世界最大の小麦の生産地ですから。
グルテンが体に合わない日本人は多いので、体にもお財布にも優しいお米を食べましょう。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 生麺高騰 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

サイズ表記がわかりません。

คำถาม / สอบถาม
#1

最近、渡米してきたものです。
わからないことがあったのでこちらに投稿しました。
よろしくお願いします。

日本でプチプチシート、アメリカではbubble wrapと呼ばれるものを購入したく
HOME DEPOTに行きました。

そこで2種類のプチプチを見つけたのですが、

①3.93ft×5.90ft(120cm×120cm)

②12''×100'


①のほうはセンチ表記もしており、わかりやすいのですが

②のほうがこれだけの表記で、12のほうにカンマのようなものが2つ、100の方にはひとつついております。
日本から来たばかりでこういった表記にまだピンとこなくてすみません。

これはセンチで言うと何センチ×何センチということでしょうか?

わかる方がいらしたら教えてください。
よろしくお願いします。

#5


最近、渡米してきたものです。から親切にわかりやすく書き込んで上げたらいかがですか。

#9

ごめんなさい。

①3.93ft×5.90ft(120cm×120cm)

②12''×100'

こちらの①のほうが書き間違えてしまいました。


正確には

①3.93FT×5.90FT(120CM+60CM)

という表記でした。
元々このプチプチは120CM×120CMの大きさのようですが、
今だけ50%増量との記載があり、60CM(おそらく60CM×60CMでしょうか?)がエキストラで同封されているので、

「120CM+60CM」と表記されているのかと思います。


あと新たな質問があるのですみません。

②12''×100'

のプチプチは値段が$12.98となっていて、その値段の横に「THAT'S ONLY 26 CENT」
と記載がありました。
これはどういった意味でしょうか?

ちなみに

①3.93FT×5.90FT(120CM+60CM)

は$1.80なのですが、こちらには値段だけでそういう表示がありません。

おそらく1ピース当たりの値段に対する割安感を示したものだと思いますが、
①は②の26セントでいうと、何セントになる計算でしょうか?

質問ばかりでごめんなさい。
親切な方、教えてください。ありがとうございます。

#10

$12.98 ÷ $0.26 = 50

と言うことで、1シートが 26 cents になる、と言う表現かと。

ちがっていたら御免なさい。ロールになったプチプチには1シートごとに
ミシン目が入っているはずです。

#11

①3.93ft×5.90ft(120cm×120cm) $1.80

②12''×100' $12.98

なのですが、①を7つ買うと$12.60ととなって、②とほぼ同じ値段になるのですが、
どちらのほうがお得になるのでしょうか?
それともあまり大差はない感じでしょうか?

#12

渡米してきたばかりというレベルじゃないよね? Googleで表記通りに打ってsizeって入れるレベルでもヒントなるものが出そうだけどそれすらもできないって何しにきた人か気になりますねーーー

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ サイズ表記がわかりません。 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

高齢者、何でもアリ

สนทนาฟรี
#1

高齢者のトピがなくなってしまったので私がまた作りました。

私は後期高齢者でこのビビナビにはコバルトさんが幅を利かせていた

2014年頃から参加しておりますが、ここには高齢の方も沢山いるようで

健康やリタイア生活のどの話題で花が咲けばと思っています。

#17

>今日も LA Fitness へ行ってきます。

私のメディケアアドバンテージ保険ではLA Fitnessは無料です。
クラスはとってないけど階段上りとサウナ、プールが自分なりのワンセットです。

#19

団塊さん、

>メディケアアドバンテージ保険ではLA Fitnessは無料

なるほど。私のは Kaiser 関連での Medicare なのでその得点はなさそうです。
Kaiser では独自のものがあるようですが LA Fitness ほどの内容はなかったようで
自腹で払っています。

LA Fitness のシニアークラスは Senior Sneakers という団体がやっているようです。


それと「高齢者」と言う言葉ですが、おっしゃるように、現在はその年齢指定が上がっているでしょうね。

また自分もそこに入る「後期高齢者」は75歳以上と聞いていますが、私はそれを逆手に取り

「後期高齢」でもこんなに元気だ、と自慢げに使っています。

#21

Original Medicare には皆入っているので、下記の Silversneaker フィットネス メンバーが無料になるのはサービスを受けられるはずです。
LA Fitness でも場所によって利用できる処とできない施設あり。Curves, Gold's Gym, 24 Hour Fitness

下記からEligibilityを確認できます。 Medical(低所得者のMedicare)のひとは入れないかも。
https://tools.silversneakers.com/

Silver sneaker 以外に各Medicare Suppliment の無料会員サービスもあるようです。
ちなみにカイザーは下記から調べられます。
Silver&Fit  
https://www.silverandfit.com/health-plans 


カイザーのページをご覧ください。
https://healthy.kaiserpermanente.org/washington/health-wellness/classes-programs/details/silver-fit-healthy-aging-and-exercise-program

#22

Medicare料金を負担してくれる保険会社もあるらしい。

#23

>LA Fitness でも場所によって利用できる処とできない施設あり

私が通っている LA Fitness では Kaiser メンバーは特典がないとのことでした。


米国籍でも日本へ旅行に行ける日が近づいているようで、四国の道を日中1日中歩いてもバテないように昨日も少し長距を背には 12 lbs(5.5kg) の Weighted Vest を背負って歩きました。四国では毎日たまに峠越えも含めて 5kg 以上の旅行バッグとなるリュックを背負いながら 25km - 30km 歩きます。若い人の中には野宿専門で野宿道具も含め 40Kg 以上のリュックを担ぎ日に 40km 以上も歩く人がいます。

昨日歩いた距離は 11.3km 高低差が 257m

毎日は歩けませんが日本へ行くまで日に歩く距離を少しづつ増やしていきます。最終的には実際に日本へ行くため(Carry-On サイズ内の)旅行鞄として担ぐリュックに 5Kg 以上の"重し"と弁当を入れて 25km 以上の歩行を数回しなくては。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 高齢者、何でもアリ ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

安倍元総理の国葬費用について

คำถาม / สอบถาม
#1

みなさん
はじめまして。
安倍元総理の国葬費用の実態が少しずつ明らかになってきましたが、16億円どう思いますか?
もっと上がるでしょう。

#2

どうでもいい。

#4

首脳らと個別会談するなど弔問外交をスタートさせれば
16億円はあっという間に元が取れて大型商談成立。

#5

これは政策です。阿部さんをうまく利用して、何を得するか?岸田総理の腕の見せ所です。
各国の高官がくるのですから、交渉しなけえば。
国葬を全世界に配信するのでしょうか?

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 安倍元総理の国葬費用について ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

Wise の利用経験

อื่นๆ
#1

この円安にあなたはどうする? のトピでもし皆さんが知りたい情報ならと思いWiseを利用した時の詳細を書いたのですが、何度載せても掲載されません。。。ということは、びびなび的には駄目な内容なのかな?と思います。
私はWiseの回し者ではないのですが、、、、(^ ^;)
Wiseの利用経験内容をお知りになりたい方がいらっしゃいましたらDMください。載せようと思っていた内容を送ります。

#2

日本から送金してもらう予定があるので詳しく教えてください。
宜しくお願いします。

#3

交流掲示板に書き込むより情報掲示板に掲載されてみたら

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ Wise の利用経験 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

日本の住所を英語表記で

คำถาม / สอบถาม
#1

郵便番号100-9999

神奈川県神楽市大浜2505-1

鈴木花子


上記は架空の住所なんですが、ここアメリカで所用で日本の実家の住所を書く必要があるんですが、
例えばこの住所の場合は、下記のような表記で正しいのでしょうか?


HANAKO SUZUKI

2505-1 OHAMA

KAGURA, KANAGAWA、JAPAN


これであっておりますでしょうか?

大浜=おおはま=OHAMAで、Oは2つでなく一つでよろしいでしょうか?

あと、県とか市は表記する必要はありますか?

もし必要の際はローマ字で「KANAGAWA-KEN」「KAGURA-SHI」になるのでしょうか?

それとも「KAGURA-CITY」のようにするのでしょうか?

とにかく郵便物が届けば問題ないのですが、表記の仕方がいまいちわからないので教えてください。
お願いします。

#20

ググればいいのに。
日本の郵便番号入れれば、住所英語表記に変換してくれるサイトあるし、
Googleマップで実家ググれば英語表記出てくると思うけど。

でもまぁ上の人たちがいうようにJAPANだけ英語記入して、
日本の住所は日本語表記で書く方が手間は省けますよ。

日本にさえ着けば、日本に住んでる方が配達をしますからね。

#20

MS Edge ではなく Google Chrome で投稿しているので「倍金萬」になっています。

こちらから日本へ郵便物を送る場合、郵便物が日本に着く前とかトラブってこちらに送り返された場合日本の住所が英文でないと USPS は処理操作ができないので USPS は”英文(ローマ字)の住所も書け”と言っている、と聞いています。

#24

封書であれば 日本国内から日本国内に送る様に住所を名前を書き、最後一番下のところに

Tokyo,  JAPAN って書いてJAPAN の下に二重線(赤でも黒でも)書いておけば大丈夫ですよ。
Tokyoの所は別に東京でなくても、KyotoでもKumamotoでも、都道府県に当たる部分を書いておけば良いようです。

でも、そのつもりで今日郵便局から小包を送ろうとしたら、、、
小包自体には上記のように日本語で書き、最後にTokyo JAPANと書いていたのですが、それとは別に書かされる「送り状」は全部英語表記で書くように言われました。送り状に書かれた情報を郵便局員さんがコンピューターに入れるので、日本語は駄目だとのこと。

#25

Google Chromeの日本語入力がおかしくなって使えなくなったと書かれてましたが
使えるようになったのですね。

#27

日本の住所は日本語で書いたほうが、郵便局の人が読みやすい。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 日本の住所を英語表記で ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

Bank of america

ปากต่อปาก
#1

Bank of Americaで、日本語サービスのある支店を教えてもらえませんか。日本語サービスの電話番号でもありがたいです。よろしくお願いします。

#11

日本語サービスがなくても日系人など日本語を話せる人が働いているブランチもあるのでは?
そんなブランチを知ってるひとがいれば。

#12

アメリカ住むならそれくらいの英語出来るようになれよ。

#13

私はアメリカ滞在歴20年です。
お金などに関することについては、100%の理解で認識したいので
必ず日本語通訳を入れてお話ししています。
Bank Of A、他銀行、電話の場合やブランチにてでも、その場で通訳をお願いしましたら
電話回線でつないでくれますよ!
ご安心して対応してくださいね。

#15

Bank Of A、他銀行、電話の場合やブランチにてでも、その場で通訳が必要なら
ワンステップ省いて日本語直で通じる銀行を選ぶほうが便利。

#16

2年前のトピではデルアモ近くのBank of Americaには日本人スタッフがいたそうです。今もいらっしゃるのかどうかはわかりませんが。。。
https://losangeles.vivinavi.com/eb/index/-/_widg_e525eb8fd4b147b41a4f93c4924be8fd5243092007/?show=all&search_keys=

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ Bank of america ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

ヒスパニック文化

สนทนาฟรี
#1
  • はい
  • 2022/09/10 15:42

ヒスパニックが大半って住みやすさどうですか?
面倒なこともありますか?

#33

昨晩の2amまで巨大なスピーカーの音を最大にしてどんちゃん騒ぎをしてましたね。
窓を閉めても自分の家のテレビの音が聞こえないほど。
今晩はやらないよね?

#34

自分が住んでいるエリアでは何事も起こらなかった。
きっとメキシコ人(?)ではないのだろう。

#35

メキシコの独立記念日だったんでしょ?

#36

うちの近所 K town メキシコ人だらけで覚悟はしてたけど
何も起こらなかった。 むしろ普段より静かだった。
誰かの誕生日パーティの方がうるさい。
でももう少し前は窓閉めてもテレビの音も聞こえない位で、爆音の振動で窓がギシギシいう程うるさかったけど、
何回か警察が来てたりして 最近はまだマシになったわ。

#37

黒人のほうが騒音はひどい

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ ヒスパニック文化 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

アメリカ帰化後のパスポート申請

คำถาม / สอบถาม
#1

今月夫婦共々Oathがスケジュールされており、終了後直ぐにパスポート申請を予定しています。
子供達(12歳と14歳)の分のパスポートも申請したいのですが、当然彼らには帰化証明が無いので、親のパスポート申請から戻ってきた親の帰化証明書を使って申請するつもりです。
戸籍謄本の取り寄せと翻訳の手配は進行中です。
家族全員同時にパスポート申請は出来ないですよね?
帰化後のパスポート申請経験はある方、助言をお願いします。

#3

子供は日本のパスポートでいいんじゃね? 持ってないの??

#4

それだとアメリカに入って来れないよ?

#5

子供がアメリカのパスポート持ってないんだから
日本のパスポートにビザスタンプあるでしょ じゃなきゃどうやってこっちに滞在してたんだよ?

#6

親が帰化したら未成年の子供も自動的に市民権になる

#7

経験はないですが、同時に申請できるのではないでしょうか?
https://www.lawhelpmn.org/self-help-library/fact-sheet/naturalized-us-citizens-proving-your-childs-citizenship

申請する予定の郵便局に問い合わせたらいかがでしょうか?
また、お子様たちにはN600(市民権の証明書)を取得することをおすすめします。パスポートがなくなった場合にこれがあれば簡単です。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ アメリカ帰化後のパスポート申請 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

安倍晋三さん死去について

สนทนาฟรี
#1

どういうことよ?
誰の犯行?

#402

>30年もの長期になればなるほど予想が楽。

予想が予想通りになればこれほど楽なことはない。

#418

東京五輪汚職で逮捕された高橋治之は、安倍晋三から五輪委員会の理事を
依頼されたとき「過去に五輪の招致に関わった人は皆、逮捕された。私は
捕まりたくない」と断ったらしい。ところが安倍晋三は「絶対に高橋さんは
捕まらないようにします」と約束したので受けることになったという。
この話がもしも本当ならば、安倍晋三は警察や検察まで支配していたという
ことになり、三権分立の破壊者だったということです。彼こそ民主主義の
破壊者そのものだったのです。安倍晋三という巨悪が存在しなくなった今、
多くのこれまで封印されていた事実が明らかにされてほしい。

#419

野田さんのコメント
『内閣総理大臣の経験者は64人しかない。その重圧と孤独を、私も短い期間だが味わっている。それを最も長く経験された方だ。元総理が元総理の葬儀に出ないというのは私としては人生観から外れる。『長い間ご苦労さまでした』と花をたむけてお別れすることはしたい』

安倍さんの政策には賛否あるし、国葬の法的根拠がないのも確かだが、人の死を政争のネタに利用する野党議員の節操のなさには辟易していたので、まともな意見を言える人が野党にいてよかった。

#420

賛否の無い政策なんてありえないし国葬に法的根拠なんか要らないし

#421

岸田さん10月でさよならかもしれません

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 安倍晋三さん死去について ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่