Show all from recent

1. ドジャースタジアムのパーキングについて(2kview/99res) Deportes Ayer 17:54
2. 高齢者の方集まりましょう!!(72kview/650res) Chat Gratis Ayer 17:51
3. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(351kview/4237res) Chat Gratis Ayer 12:49
4. おすすめ日本人学校(873view/15res) Aprender Ayer 12:23
5. 独り言Plus(98kview/2995res) Chat Gratis Ayer 11:25
6. 大谷翔平を応援するトピ(325kview/677res) Chat Gratis Ayer 09:48
7. ウッサムッ(88kview/473res) Chat Gratis Ayer 05:37
8. ドライブビングスクール(1kview/41res) Preocupaciones / Consulta 2024/05/15 13:20
9. DMVでの住所変更について(3kview/87res) Preocupaciones / Consulta 2024/05/10 09:03
10. ロサンゼルスで離婚について(3kview/17res) Pregunta 2024/05/09 22:11
Topic

翻訳お願いします。

Chat Gratis
#1
  • MOON
  • 2002/12/13 00:52

すみませんが、以下の文を日本語に訳して欲しいです。宜しくお願いします。

I actually show that you are due a refund and do not owe us any money at this time.

#2

お金を払わなくてもOKって事じゃないの?私、違ってる???

#3

オレもそう思う。
「返済の時期ですが、今回はお支払い頂くものはありません」ってことじゃないのか?

#4

この訳は、”今現在、支払うものはありません。”です。

#5

全文の翻訳は:

「It(それ)」に拠ると、あなたは払い戻しを受けるべきであり、今現在我々に対して支払うものは在りません。

*****
文頭の「I」は「It」の間違いと思われ、文脈からは何らかの請求書又は契約書を指している可能性が高そうです。

Posting period for “ 翻訳お願いします。 ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.