Show all from recent

1. Murmur Plus(409kview/3884res) Free talk Yesterday 23:04
2. I am looking for a place where my grandfather, gra...(645view/29res) Problem / Need advice Yesterday 20:37
3. I didn't think Trump would win.(3kview/89res) Free talk Yesterday 16:35
4. AT&T Fiver(408view/31res) IT / Technology Yesterday 16:31
5. We're looking for.(175view/3res) Fun Yesterday 12:38
6. oozam (zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz)(296kview/609res) Free talk 2024/12/20 21:26
7. US BANK(223view/12res) Problem / Need advice 2024/12/20 15:20
8. Remittance to Japan $ 250,000(1kview/6res) Problem / Need advice 2024/12/20 12:13
9. Christmas Gifts for Mourning(204view/6res) Question 2024/12/19 09:54
10. Difference between citizenship and permanent resid...(2kview/63res) Question 2024/12/18 09:10
Topic

セレブの定義って何なんでしょう?

Free talk
#1
  • セレブって?
  • 2006/08/14 06:44

仲間探し掲示板に「元客室乗務員経験者若しくは何かのミスを受賞された経験のある方を対象としたちょっとセレブな会員制のサークルをつくりました。」っていうのが載っていたのですが、客室乗務員とか、ミス○○っていう人たちはセレブの部類に入るんでしょうか?

確かに客室乗務員の方たちは一般の女性よりも立ち振る舞いが優雅ですし、外見とかにとても気をつけていらっしゃると思います。しかし、それはあくまでも仕事上それが必要だから短時間に身に付けないといけない訳であって、それで彼女らがセレブで会社でPCに向かいながら男性と対等に仕事をしている女性がセレブではないなんて、ちょっとね〜って感じです。

私の知ってる限りではアメリカでは客室乗務員のことをセレブとは言わないし、ましてや元客室乗務員が『私はセレブですの』っていう態度を見聞きしたことがありません。ここに、日本とアメリカのセレブの定義に随分ギャップがあるようなのですが。皆さんはどう思われますか?

#20
  • ぷるぷる
  • 2006/08/21 (Mon) 16:01
  • Report

マジレスしていいっすか?
セレブリティーってのはもともと著名な人達を指すわけで、由緒正しい名士とか、そんな人達だけですね。
どんな大富豪でも広く一般に顔や名前が知れ渡っていなければセレブには属さないし、土地成金みたいに半ばラッキーでのし上がった人達も枠の外と理解してます。
カタカナのセレブは全く違う意味ですが、それはそれでいいんじゃないでしょうか?
言語学を勉強すると、こんなことを教わります。
「常に変化に対応できない言語は滅びる」
日本語のセレブは英語のcelebrityから一人歩きを始めた別の言葉なんですよ。
そして、そーゆーのもアリだと思います。
だからキャビアテをセレブに入れちゃうという強引さもアリなのかと。
なぜなら俺が制服好きだから(笑

#21

ラムネがレモネードだった時代があるんですか???ラムネは炭酸系飲み物もしくは砂糖菓子みたいなやつ、レモネードはレモンと蜂蜜のジュースって思いますけど・・・・何十年前ですか?

#22
  • ムーチョロコモコ
  • 2006/08/21 (Mon) 18:53
  • Report

横レス、失礼!
>>ラムネがレモネードだった時代があるんですか???
ラムネがレモネードだったわけではなく、「ラムネ」という名称が、「レモネード」から転訛したと言われています。

#23
  • コバルト
  • 2006/08/21 (Mon) 19:52
  • Report

Lemonadeの発音が「ラムネ」に聞こえたんですね。
 他にもAmerican→メリケン、Sewing machine→ミシンのような例もあります。
 日系アメリカ人の社会では、Tax→タキス、Check→チャッキのような表記もありますが。

 横レス失礼しました。

#24

何十年前かどうか知りませんが、
私が聞いた話では,昔の日本人が、英語のレモネードの発音をラムネというふうに聞いて 
レモネードもどきのものを造ってそれが今、私達が知っているラムネだと聞いています。
昔の日本は、レモンなんて手に入ること難しかったようです。
大正時代か昭和初期にラムネがあったと理解しているのですが,(小説等を読んで)...
もしかしたら明治時代かも知れません。はっきり何年とは、調べていません.
大筋では遠からずの話です。こうゆうことに詳しい方か調べてみた方いたら教えてください.

Posting period for “ セレブの定義って何なんでしょう? ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.