Show all from recent

1. Psychological abuse of narcissistic/Asperger's par...(1kview/44res) Problem / Need advice Today 21:58
2. Anything and everything related to travel to Japan...(1011kview/4420res) Free talk Today 21:52
3. Early elementary school students What are you doin...(266view/3res) Question Today 20:43
4. What is it like to be an Uber driver ??(60view/1res) Work / Career Today 08:45
5. Adultery More Common After Pandemic?(115view/1res) Relationship / Friendship Yesterday 18:40
6. Deep Cleaning of Teeth(297view/4res) Question 2025/03/04 16:26
7. I don't know if he's good enough now.(617view/3res) Problem / Need advice 2025/03/04 07:35
8. Murmur Plus(509kview/4127res) Free talk 2025/03/04 00:03
9. Times have changed.(514view/11res) Problem / Need advice 2025/03/03 14:52
10. Sending money to Japan(430view/7res) Question 2025/03/01 16:19
Topic

日本人らしい英語の間違い

Free talk
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#17
  • /dev/null
  • 2014/12/12 (Fri) 17:17
  • Report

さぞかし知っているかのように書き込んでる人だって最初は「え?そう発音するの?」って思ったんじゃないの?

で、Camalliroはなんて発音するの?LLがYの音ならカマリーヨがより近いんじゃないのか?Pizza Hutはなんて発音するの?

#18
  • /dev/null
  • 2014/12/12 (Fri) 17:18
  • Report

Camarilloか。しくじった。

#19
  • L&L
  • 2014/12/12 (Fri) 17:51
  • Report

camarillo = キャマリーヨ/カマリーヨ (リーヨの"リ"はR発音なのでキャマリーヨと言うと、camalilloとなってしまいます。)でも、ほとんどの人には通じるでしょう。

Pizza Hut の Hutは日本語では書けませんw

#20
  • 素顔のままで
  • 2014/12/12 (Fri) 21:55
  • Report

最近、party をカタカナでパーティじゃなくパーリィって書くようだけど、まあいいか・・・

#21
  • 素顔のままで
  • 2014/12/12 (Fri) 22:30
  • Report

あと、earとyear の発音の違いも難易度が高いそうだ。
昔ESL の先生に全然違いますと言われ落ち込んだ。

#22
  • 無関係
  • 2014/12/13 (Sat) 09:29
  • Report

それよりもさあ、母国語を正しく使うことが
先じゃないの?
ここでも、靴下でも椅子でもお皿でも何でも
1個2個って数えるような人がいっぱいいるし。
年齢も1個上とか言うし。

#27

あと日本で英語を??に変えている。
日本のテレビやNewsを見ていると、本当島国だなと思う。
例 : Mobil モバイル、
motivate モチベーション
あとは、こちらに住んでいても
英語環境にあまりいない人の例
コスコをコストコ、Verizon をベライゾン、トイザラス、
Laxをラックスetc..

#26

>#20 「アナ雪」(Frozen)の"Let it go"のカタカナ字幕は「レリゴー」になってるらしいですよ。

発音が多少まずくても通じればいいのですが、和製英語だとそうはいかないですよね。知人は昔スーパーで「ピーマン」はどこにあるのか、聞いたらしいですし、私も「イメージ・トレーニング」は英語だと思ってました。

#25

ピザハットのハットは帽子でしょう。あのマークも帽子だし。

とでも言うかと思ったんでしょうか。

『「ピザハット(Pizza Hut)」のhutは小屋という意味で、帽子(hat)ではない。エンブレムは赤い小屋の屋根を模したものである。』

なんで書けないのかな?ハッとするから?あはは。

#24

イケア、アイキア。本国ではイケアらしいですね。

日本人がサッカーていうと、SOCCERじゃなくてSUCKERになる。

#23

マニー・パッキャオというカタカナ表記に違和感があります。
パキャオ、もしくはパキャーオが正確だと思います。

#28
  • 素顔のままで
  • 2014/12/13 (Sat) 13:37
  • Report

>「アナ雪」

四文字略語も通じないですよね?
エアコン、パソコン、メリクリ、あけおめ・・・おーっと!

#29
  • ムーチョロコモコ
  • 2014/12/13 (Sat) 15:23
  • Report

#27ママゴンさん
「Mobil」って、石油会社(ExxonMobil)のことですか?
それとも、「Mobile」のことを言おうとしたのですか?
だとしたら、「モバイル」というのが、”英”語っぽいと思います。

#30
  • ムーチョロコモコ
  • 2014/12/13 (Sat) 15:46
  • Report

One word をバラバラに書く。
Down Town, Air Port, Air Line, Korea Town,
Disney Land, Show Man Ship ...

#31
  • but
  • 2014/12/13 (Sat) 17:25
  • Report

日本語も英語もド下手なオバサンがエラそうに語るなって言いたいよ。
身の程知らず。みんな笑ってるぞ。

#32
  • kuji
  • 2014/12/13 (Sat) 17:33
  • Report

アンタも英語日本語ヘタじゃん。爆笑!!

#33
  • Rubellite
  • 2014/12/13 (Sat) 21:56
  • Report

Verizonってベライゾンじゃなくて何て言えばいいの?

#34
  • マルサの男
  • 2014/12/14 (Sun) 02:56
  • Report

>Verizonってベライゾンじゃなくて何て言えばいいの?

ヴォライゾン。 あそこの会社に当時$400デポジットして、2年経ったから金返せってリクエストしたら、貴方の金は預かってないとのこと。くそカンパニー。だからこっちもそのまま、他の会社に移ったさ。金払わずに。そしたら、金払ってないリストにのっかちまった。あのくそカンパニーめ

#37

#29
ムーチョさん、mobileでした。うっかり!
でも発音はモービル、モバイルって言うのは日本人

#36

デッドボールw

Posting period for “ 日本人らしい英語の間違い ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.