Show all from recent

2951. 意味不明(1kview/1res) Free talk 2015/07/09 01:18
2952. CPAについて(1kview/4res) Problem / Need advice 2015/07/07 23:15
2953. 女子W杯準決勝と決勝が見たい(5kview/31res) Free talk 2015/07/07 19:19
2954. ギリシャ と 韓国 ?(1kview/0res) Free talk 2015/07/07 12:14
2955. ランゲージエクスチェンジ(879view/1res) Free talk 2015/07/05 18:45
2956. 母乳ネット販売。。。(1kview/1res) Free talk 2015/07/04 07:22
2957. 7月4日花火 South Bay(866view/0res) Free talk 2015/07/03 21:18
2958. アーバインの小学校について教えてください(1kview/0res) Free talk 2015/07/01 21:58
2959. 女性の方への質問です。(女性オンリーで)(12kview/67res) Problem / Need advice 2015/07/01 17:58
2960. 自衛隊の戦力(1kview/7res) Free talk 2015/06/30 07:59
Topic

日本人らしい英語の間違い

Free talk
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#229
  • 倍金萬
  • 2015/02/22 (Sun) 09:12
  • Report

あずまねつおさん、

すいません、説明が全然なくて。

First Lady も Fast Food も日本語のカタカナだと同じ「ファースト」に
なるのがおかしいなと思ったのです。

私もカタカナから入ったもんで、アメリカに来たころはどっちがどっちだかかなり
迷いました。まぁ Fast の方は強引ですが、「ファスト」の方が合うかなと。

#230

日本のテレビニュース等では、Fast Foodを「ファストフード」って最近は言ってますが、ファーストフードで慣れてるのでなんか違和感がありますよね。

Ballは「ボール」、Bowlは「ボウル」って分けるように、Fast Foodも「ファウストフード」にすれば、発音上では自然ですよね。Breakfastも「ブレックファスト」って言うとなんか変。

そもそも英語をカタカナで正しく表す事自体難があるんだから、適当で良いと思いますけどね。目くじら立てる人って、なんかヒステリックに見えてしまいます。

#236
  • ムーチョロコモコ
  • 2015/02/27 (Fri) 21:58
  • Report


pâtissierのこと?
だったら、それは「フランス語」。

#238
  • Alano.
  • 2015/02/27 (Fri) 23:19
  • Report

オープンカー、スーパーボール、キリストはおかしな英語でなく日本語として通用してる。
このトピにはそぐわない。
でも、トピ主からして間違っているけど(笑)

#241
  • 倍金萬
  • 2015/02/28 (Sat) 15:25
  • Report

http://www.pronouncenames.com/pronounce/ROSECRANS

Posting period for “ 日本人らしい英語の間違い ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.