Mostrar todos empezando con los mas recientes

2651. 運転免許の失効について(2kview/5res) Chat Gratis 2016/02/14 20:26
2652. お湯を沸かすと白い結晶が…(22kview/36res) Chat Gratis 2016/02/13 09:12
2653. 日本のテレビを見る「ネットTV box」について教えてください。(8kview/11res) Chat Gratis 2016/02/13 03:56
2654. ブライダルエステ(1kview/1res) Pregunta 2016/02/12 00:45
2655. 日本行きチケット(5kview/10res) Preocupaciones / Consulta 2016/02/11 11:48
2656. 幼稚園の相談(1kview/0res) Preocupaciones / Consulta 2016/02/11 08:21
2657. ぼったくりの相談(4kview/9res) Preocupaciones / Consulta 2016/02/10 15:08
2658. 手作りピアス(4kview/8res) Chat Gratis 2016/02/10 10:24
2659. アメリカの確定申告について(17kview/11res) Preocupaciones / Consulta 2016/02/09 22:49
2660. UPSとUSPS(2kview/1res) Pregunta 2016/02/08 22:43
Tema

運転免許の失効について

Chat Gratis
#1
  • small island
  • 2016/02/07 23:03

CA の運転免許が先月下旬に失効していました。
再交付してもらうには改めて試験を受けなければならない
のでしょうか?
経験のある方、教えて頂けませんか?

Plazo para rellenar “  運転免許の失効について   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

お湯を沸かすと白い結晶が…

Chat Gratis
#1
  • 白い結晶
  • 2016/01/31 16:18

水道水を電気ケトルで沸かしてHydroflaskに入れてお湯を使っています。1日2回ほど沸かします。Hydroflaskもお湯とはいえ毎日専用のスポンジ(ダイソーで買ったモコモコスポンジの長い柄があるやつです)で洗っています。

水質なので仕方ないとは思いますが、とにかくCalcium Depositがすごいです。

ケトルはクエン酸で定期的にCalcium Depositを取っていましたが今は安く酢でやっています。(水と酢を半々で入れて普通に沸かして冷えるまで放置。冷えたら水を入れ替えて臭いがなくなるまで沸かす)

手入れをしているつもりですがたまにHydroflaskで最後の方のお湯を飲むときにザラザラの結晶を飲むことがありびっくりします。ショックです。

何かいい方法はありませんか?ちなみにペットボトルの水購入は考えていません。

日本でこんなに結晶を見たことはないのですが。

Plazo para rellenar “  お湯を沸かすと白い結晶が…   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

日本のテレビを見る「ネットTV box」について教えてください。

Chat Gratis
#1
  • jp024596
  • 2016/01/10 01:33

どなたかネットTV boxを実際に使用されている(いた)方はおられますか?このネット TV boxは、日本で(実家などの)インターネットとテレビを接続して、アメリカで映像を見ることができるようなのすが、よく理解できていません。リアルタイムで日本のテレビを見るのか、録画されているものをみるのか、アメリカではどうやってテレビからみることができるのか、、、もしご存知の方がおられたら教えてください。

Plazo para rellenar “  日本のテレビを見る「ネットTV box」について教えてください。   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

ブライダルエステ

Pregunta
#1
  • Supersoftvoice
  • Correo
  • 2016/02/11 02:24

ロサンゼルス(トーランス周辺)にブライダルエステができる、オススメのサロンはありますか。またネイル、美容院につきましても、オススメのお店がありましたらご教示ください。
引っ越したばかりのため、情報をいただけますと大変助かります。

Plazo para rellenar “  ブライダルエステ   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

日本行きチケット

Preocupaciones / Consulta
#1
  • まぬけ
  • 2016/02/05 14:59

10年ぶりに日本へ帰ります。

今頃はオンライン購入ができるみたいなのですが、旅行会社に電話して購入するのと、値段の差もしくはサービスの差はありますか?

Plazo para rellenar “  日本行きチケット   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

幼稚園の相談

Preocupaciones / Consulta
#1
  • LAママ
  • Correo
  • 2016/02/11 08:21

子供を日本語幼稚園に通わせたいのですが、色々あって悩んでいます。
San Gabrielにある「こどもの家」にお子さんを通わせている方、または通わせていた方がいましたら、どんな感じか感想を聞かせて下さい!よろしくお願いします。

Plazo para rellenar “  幼稚園の相談   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

ぼったくりの相談

Preocupaciones / Consulta
#1
  • りのかた
  • Correo
  • 2016/02/09 19:00

詳しい方、教えてください。 Torrance在住の者です。Torrance市内の店で納得がいかない請求をされて困っています。

市役所などで相談できるところありますか?

宜しくお願いします。

Plazo para rellenar “  ぼったくりの相談   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

手作りピアス

Chat Gratis
#1
  • Marky's
  • 2016/02/01 17:09

手作りのピアスを作りたくて、アクセサリーパーツを売っているお店を探しています。どなたかご存知の方、教えて下さい。

Plazo para rellenar “  手作りピアス   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

アメリカの確定申告について

Preocupaciones / Consulta
#1
  • utatyan
  • Correo
  • 2016/02/06 17:28

主人がサラリーマンで確定申告をするところなんですが、
妻の私も確定申告をしなくてはならないようです。
そこで、現在預金額、昨年度の最高預金額、昨年度の利子を
教えてほしいと言われ、現在預金額しかわからないのでそれは教えて、
それ以外は、電話で問い合わせすることになりました・・・。

それ以外に、へそくりの通帳や株などがある場合も
知らせなくてはいけないのでしょうか?
全て、日本で契約して置いて来てありますし、自分で整理しきれてないので、
自分でも不明点があります。
そして、全部主人に言うのは気が引けてしまいます。。
何か困った時の為においておきたいです。。

Plazo para rellenar “  アメリカの確定申告について   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

UPSとUSPS

Pregunta
#1
  • miki
  • 2016/02/08 21:06

Amazonの返品でUPSを、ebayの発送でUSPSをよく使うのですが、
2箇所回るのが面倒で、1回にできたらいいなと思っていました。
検索していたらこのページ↓
https://www.ups.com/content/us/en/resources/sri/rfa_pickup.html
にたどり着いたのですが、恥ずかしながら英語が未熟なもので、意味がよくわかりません。

ebayもamazonも、オンラインで料金を払って自宅でラベルを印刷しています。
ページには”UPS Returns® Flexible Access service”だけ該当、とありますが、amazonの返品ラベル(UPS)には"Return service"とだけ書いてあります。

・USPSの荷物も、UPSの荷物も、ラベルが印刷されていればどちらの集積所に持っていってもいいということでしょうか?

・それともUPSでの返品だけが、UPS/USPSどちらでも集荷できるので、amazonの返品(UPSのラベル)を、ebayの発送(USPSのラベル)と一緒にUSPSに持っていってもいいということでしょうか?(=UPSでUSPSの集荷はできない)
 あるいは、Amazonの返品はこれに該当しませんか?

・↑ができるならば、UPSもUSPSもラベルを貼って自宅のメールボックスに入れておいて、
  > you can request a free USPS residential pickup at your door. とあるようにUSPSに集荷をリクエストすれば両方持っていってくれるのでしょうか?

amazon返品(UPS)のpick upをamazonのサイト上で選ぶと、自分で持っていくより料金がかかるので、
UPS、USPSどちらの荷物もUSPSに持っていける。か、USPSのフリーピックアップでUPSも持っていってくれる。
ということだと嬉しいのですが

わかりづらくて申し訳ないのですが、どなたかお知恵を貸してくださいますようよろしくお願い致します。

Plazo para rellenar “  UPSとUSPS   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.