Mostrar todos empezando con los mas recientes

22541. 関税のかかる品物、かからない品物(530view/2res) Chat Gratis 2004/02/19 17:48
22542. サンディエゴ・ズー、シーワールド、ティファナ(581view/2res) Chat Gratis 2004/02/19 02:16
22543. 離婚(951view/1res) Preocupaciones / Consulta 2004/02/19 02:16
22544. 自動車保険について(464view/0res) Preocupaciones / Consulta 2004/02/19 02:16
22545. 日本のDVDって見られるのですか?(1kview/4res) Chat Gratis 2004/02/18 11:23
22546. bank account のclose(871view/1res) Preocupaciones / Consulta 2004/02/18 08:46
22547. LA在住の人々(539view/1res) Chat Gratis 2004/02/18 02:54
22548. will you be my valentine?(625view/2res) Chat Gratis 2004/02/18 02:54
22549. Yahoo DSLについて(549view/2res) Chat Gratis 2004/02/18 02:54
22550. 上手な断り方(英語)(14kview/116res) Preocupaciones / Consulta 2004/02/18 02:54
Tema

上手な断り方(英語)

Preocupaciones / Consulta
#1
  • 2003/11/07 10:11

最近、アパートのマネージャーから「今度ご飯でもどう?」って言われて真剣だと思っていなかったし、上手な断り方も知らなかったから思わず「いいよ」って言ってしまいました・・・。
日本人特有の挨拶程度だと思っていたところ、彼はかなり乗り気で、「来週の木曜日にしよう」って事で半強引に決めてきました。

軽率だったこと(はっきり断れなかったこと、やさしく断る英語がわからなかったこと)すごく後悔していて、行きたくありません。
私は英語が上手ではなく、マネージャーもメキシカンで訛りが強い英語を話す人です。きっとご飯を食べていても、コミニュケーションがうまくいかず楽しい食事になるとは思えません。

あと、マネージャーは日本人の女の子にかなり興味があるといううわさを聞いたことが有り、考えすぎかもしれませんが何か起こったらどうしようって思っています。

同じ敷地に住んでいるマネージャーなので穏便に断りたいって思っています。
英語が得意な方、お知恵をお貸しください!!

その日は忙しいとか、テンポラリー的な断り方ではなく、彼氏に話したら怒ったとかそういう感じで上手く言いたいんです。
お願いします!!

#103

That day when I said yes to your invitation ・・・

これは絶対ネイティブの英語ではありません(爆)。
他の掲示板の書き込みに「中1のころ英会話の授業で」と書いてあったし・・・。
なんか、つじつまが合わないよ(笑)。

日系とか言っておきながら、他の書き込みでは日本の中学校の頃の話をしてるし。名前を言わなくても読めばわかる事でしょうけど、嘘つくのはよくないでちゅよ!
絶対いつか自爆するから!


#104
  • SM男
  • 2004/02/06 (Fri) 10:16
  • Informe

まあ、いくらアメリカ生まれのネーティブといっても、レベルも違うし、個人のスタイルちゅうものもあるし、こんな軽い受け流し程度で文法を気にしながら話をしてるネーティブは居ないよ。そん時の弾みで言葉が出てくるもんだから、実際にどんな単語を並べて言うかなんて考えたりしないよ、本当のネーティブは。

俺はネーティブレベルだ!

しかし、(爆)まで食らうとは・・・

うそじゃないってば・・・うー

#105
  • サンタ 
  • 2004/02/06 (Fri) 11:44
  • Informe

あはは。SM男さん、落ち込まない!!!ネイティブならではの悩みでしょう。。いろいろないいかたがありすぎて、ひとつの代表を選ぶのって難しい。だって、最適なんてほぼないんだからね。

事実さんは、「ネイティブの英語」の場合、どういうと思ってるんでしょう。本当のネイティブって、意外に断るときに回りくどかったりして(特に女性)、しかも次々思ったことをいうから、文法もめちゃくちゃだったりするよ。

例えば、「yesterday, when you invited me, I said ok, but, you know, it's not like that..you know, I..I didn' mean it, but..」なんて、意外でしょうが、しどろもどろだったりします。

外国人の場合、暗記したことを思い出すのは不自然だから、文法めちゃくちゃでも、「I hava boy friend 'n' he don't(←たとえ間違ってもわかる)wanna me () do that, sorry」みたいに、単純にいっちゃえばいいと思ったよ。

#106

ネイティブかどうか、ネイティブスピーカーじゃない人には判断できない時の方が多いんじゃないのかな。それこそ、教科書から抜き出したような今あまり使われない古い言い回しとかみれはネイティブじゃないなと分かるけど。日本語でも、この掲示板で見かける「ヒスをおこす」とか「ヒス気味」とかの今はあまり使わない古い表現見ると二世さんかなと思ったりするね。

#108

でも断る時ってだれだっていいにくいんじゃないかなあ?きっぱりはっきりサラサラっと断る人なんて普通いなくない?^^;;
日本人でも日本語で断るとき「それは・・その・・ちょっと・・」みたいなの私使うけど、100%日本人だし。
難しいよね、断るのって。

ボタン一つで{yes][no]って押して済むなら楽なのに♪ルンルン

Plazo para rellenar “  上手な断り方(英語)   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.