Mostrar todos empezando con los mas recientes

16921. 日本へ$1万ドル以上持っていく場合!(4kview/35res) Preocupaciones / Consulta 2006/01/13 01:09
16922. ドライエイジング(654view/2res) Chat Gratis 2006/01/12 23:59
16923. チャーハンは鉄なべ?(544view/2res) Chat Gratis 2006/01/11 12:03
16924. スキューバダイビング(627view/2res) Chat Gratis 2006/01/11 10:29
16925. 冬のグランドキャニオン(618view/4res) Chat Gratis 2006/01/11 10:29
16926. Secured Credit Card(1kview/10res) Preocupaciones / Consulta 2006/01/11 10:29
16927. 教えてください!(1kview/0res) Preocupaciones / Consulta 2006/01/11 10:29
16928. 郵便物紛失、助けてください!(612view/2res) Preocupaciones / Consulta 2006/01/11 10:29
16929. ★岩盤浴★探しています。(1kview/8res) Preocupaciones / Consulta 2006/01/11 10:29
16930. 翻訳専門の業者(345view/0res) Preocupaciones / Consulta 2006/01/11 10:29
Tema

日本へ$1万ドル以上持っていく場合!

Preocupaciones / Consulta
#1
  • star12
  • 2005/07/29 22:05

日本へ1万ドル以上持ち込むと税金の対象になってしまうため、2千ドル程度はキャッシュで、残りはワイヤー送金かチェックで持ってこうと思ってます。
どちらの方が為替、手数料的には有利だと思いますか?全部チェックにして持っててもたった1枚の紙なので税関でばれないですかね?(日本の税関はいつも検査なしで通れてますがw)
他にもいい方法がありましたら教えてください。

Plazo para rellenar “  日本へ$1万ドル以上持っていく場合!   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

ドライエイジング

Chat Gratis
#1
  • miryom
  • 2006/01/11 23:39

サンディエゴでドライーエイジング(肉の熟成方法です)の牛肉をおいているアメリカのレストランをご存知の方いらっしゃいませんか?? 情報宜しくお願いいたします。 

Plazo para rellenar “  ドライエイジング   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

チャーハンは鉄なべ?

Chat Gratis
#1
  • チャーハン
  • 2006/01/10 20:17

おいしいチャーハン作りたいんで、いろいろ見てみたらチャーハンはラードと鉄なべで作るといいって書いてありました。
でも、ラードってどこで売ってるの?見たことない。。です。
だれか知ってたらおしえてくださーい!あと、みなさんはどんなチャーハン作ってますか??

Plazo para rellenar “  チャーハンは鉄なべ?   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

スキューバダイビング

Chat Gratis
#1
  • UT
  • 2006/01/10 16:42

季節外れかもしれませんが、スキューバダイビングのライセンスを取りたいと思っています。

どなたか取得された方、または詳しい情報をお持ちの方、是非色々と教えてください。

宜しくお願いします。

Plazo para rellenar “  スキューバダイビング   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

冬のグランドキャニオン

Chat Gratis
#1
  • tarooo
  • 2006/01/08 13:20

今時期グランドキャニオン行った人いますか?天気予報を見る限りでは、夜はマイナスまで気温が下がるとか...道路凍結が心配です。情報がんがんください。

Plazo para rellenar “  冬のグランドキャニオン   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

Secured Credit Card

Preocupaciones / Consulta
#1
  • ひぃこ
  • 2006/01/08 18:06

アメリカに来て2年半。
クレジットカードの必要性、クレジットヒストリーの重要性を感じる場面がどんどん増えて来ました。

これからまだまだアメリカ生活も長くなりそうだし…と言うことで、クレジットカードを持とうと思ったんですけど、クレジットヒストリーが無いと普通のクレジットカードはもてないんですね。

いろいろ調べた所、Store Cardか銀行のSecured Credit Cardと言う二つのオプションにたどり着き、今のところSecured Cardを持とうと思ってます。

でも最初に述べた通り、今までクレジットカードを持った事が無いので、本当に無知で・・・

Secured Cardを持った事があると言う方、「○○銀行のがいいよ!」とか、「それよりもこの方法の方がいいよ!」とかありましたらぜひともご意見を聞かせてください。

今のところ、Bank Of America, Wells Fargo, Union Bank Of Californiaを調べたところです。
他にもCiti BankとかWashington Mutualも問い合わせ中なんですけど、返答が無くて…

アドバイス、よろしくお願いします!

Plazo para rellenar “  Secured Credit Card   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

教えてください!

Preocupaciones / Consulta
#1
  • bluestone
  • Correo
  • 2006/01/11 10:29

どなたかBank of AmericaのPrivacysourceについて知っている方いませんか??いったいこれはどういったものなのですか?もし何か知っている方がいましたらぜひ教えてください。

Plazo para rellenar “  教えてください!   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

郵便物紛失、助けてください!

Preocupaciones / Consulta
#1
  • lost2号
  • 2006/01/09 19:49

先月ebayで商品を購入し、なかなか届かないので差し出し人に確認をしたところ既に私の住所宛に配達済みの確認が取れているとの事、(自分自身でもトラッキング#で確認)しかし私は受け取っていない!?!?!?

郵便局に問い合わせても一向に返事がありません。
そこで購入の際に保険を$2掛けていたのですがどのようにクレームをすればいいか教えていただけますか。
よろしくお願いします。

Plazo para rellenar “  郵便物紛失、助けてください!   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

★岩盤浴★探しています。

Preocupaciones / Consulta
#1
  • HARU URA
  • Correo
  • 2005/12/06 03:26

South Bay, Orange County周辺で、岩盤浴の出来る所を探しています。

どんな情報でも構いませんので、是非是非教えて下さい!!!

Plazo para rellenar “  ★岩盤浴★探しています。   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

翻訳専門の業者

Preocupaciones / Consulta
#1
  • kanakanakanako
  • 2006/01/11 10:29

翻訳の専門家を探してます。日本の美容師免許を申請するため、免許証を翻訳し、翻訳家のサインが必要です。どなたか専門業者、格安のところをご存知の方は教えていただきたいです。

Plazo para rellenar “  翻訳専門の業者   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.