Show all from recent

Topic

Babbel, Risetta stone

#1
KK
2022/12/28 20:03

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I am considering purchasing one to learn Spanish.
Has anyone used it before?
Free talk

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

room search

#1
部屋
2022/12/27 13:03

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I would like to know if there are any apps dedicated to room search, not room share or real estate.
Housing

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Pension payments from overseas, how are you doing ??

#1
倍金萬
2022/12/20 07:47

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)



"How do you pay your pension from abroad?


https://youtu.be/STL7wtX8Do4
Question

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

A place where 3 to 5 table tennis tables can be placed for practice.

#1
mori
2022/12/21 08:49

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Do you have a place like the above? I am looking for a place to teach table tennis.
I would like to do some coaching inexpensively, preferably around the West Side.
Thanks in advance.
Sports

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Dual nationals Temporary return with corona disaster

#1
でんです
2022/06/01 23:28

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

If anyone has a dual nationality who has recently returned to Japan, please let me know.
Until now ( before Corona ) I did the following.

To purchase tickets, enter US passport information as an American
Show US passport at ticket counter ( Show Japanese passport if asked )
To enter Japan, show Japanese passport
< When returning to the US >
Show your US passport at the ticket counter
Show your Japanese passport when leaving Japan
Show your US passport when entering the US

But in the Corona Disaster, Americans need a visa.
So I have to do many procedures as a Japanese.
Is the following method sufficient?

To buy ticket, enter Japanese passport information as Japanese
Show Japanese passport at ticket counter
To enter Japan, show Japanese passport
< When coming back to US >
Show your US passport at the ticket counter ( ? Even though you purchased with a Japanese passport ? )
Show your Japanese passport when leaving Japan
Show your US passport when entering the US

If I am wrong, I would be very grateful if you could point it out.
I am trying to call the airline, but the waiting time is too long and I can't get through.
Thank you very much.
Question
#6
関係ない
2022/06/02 (Thu) 10:34

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

5

去年の年末普通に帰れましたけど?
別に信じなくてもいいですけどね。
#7
ボケ
2022/06/02 (Thu) 12:14

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

>アメリカのチケットカウンターでは確認されない

帰れる帰れないじゃなくて↑が嘘と意見したままでですよ  絶対確認してますからね
#8
pooske
2022/06/10 (Fri) 21:57

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

いままで通りです。最初に書かれた方法で大丈夫です。すでにコロナ禍で3回帰国しています。
来月も帰国しますが、これまでとおりです。
政府はわかってしまうと2重国籍はダメですとなりますが、知らなければどうしようもないのです。また、日本国籍を剥奪する手続きは大変ですから、彼らは脅すのです。違法ですよと、でも罰金もないのですよ!
#9
でんです
2022/06/10 (Fri) 23:32

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

pooskeさん、情報ありがとうございます。前と同じ方法でよいとのことで安心しました。
#10
昭和のおとっつぁん
2022/06/11 (Sat) 07:37

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#政府はわかってしまうと2重国籍はダメですとなりますが、知らなければどうしようもないのです。また、日本国籍を剥奪する手続きは大変ですから、彼らは脅すのです。違法ですよと、でも罰金もないのですよ!

https://www.kaigaikk.com/when-japanese-government-knows-you-are-not-japanese-anymore/

(国籍の喪失)

第十一条 日本国民は、自己の志望によつて外国の国籍を取得したときは、日本の国籍を失う。

自分の意思で外国の国籍を取得した(他国に帰化した)日本人は、その時点で自動的に日本国籍を失います。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Green card holders with Japanese passport aliases

#1
ざら
2022/12/16 07:05

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I learned from reading on the internet that many people had the same experience.
When I went back to my hometown, I was instructed by JAL to purchase a ticket with Hanako YamadaSmith as my name on the ticket and passport. I have read that it is now possible to put a space between "Yamada" and "Smith". However, when returning to the U.S., the name on my green card, Hanako Smith, is different from my name on my green card, so I get an X at the immigration kiosk, which is a hassle. I was even sent to another room. It is not that I cannot enter the country, but it is depressing every time. I would like to know about the experiences of green card holders who have recently returned to their home countries. Is the situation still the same?
Question

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Prius converter was stolen.

#1
みん
2022/11/23 18:45

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

The following topic was no longer available for writing, so we have started it up again.
https://losangeles.vivinavi.com/eb/index/-?topic_id=_widg_1a00f2dcc0a1bbf880f8a9dda39961c4fa92112005&show=all#_widg_1a00f2dcc0a1bbf880f8a9dda39961c4fa92112005

I was just about to start the engine of a car that was parked on the street when I heard an explosion and someone nearby ran to my car and said, "The converter is I think it's been stolen. It was stolen from my car last night !."

I thought I had seen a post like this on Vivinavi... So I read the past topics.
I was too shocked... The prices are the same, but it's the holiday season and many mechanics are closed... Crying
I've done a lot of research and it seems that there is some kind of anti-theft cover, but has anyone actually worn or had one installed?
I asked because it would be very painful to have it stolen again even if I put it on newly, and I wanted to know if there is any countermeasure.
In addition, the garage only has space for two cars, and with three cars, one of them will inevitably be parked on the street.
Question
#49
プリ
2022/11/27 (Sun) 23:01

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#44 元メカニック

触媒がむき出しになっていない具体的な車種を教えていただけますか?
参考にさせていただきたいのでよろしくお願いします。
#50
元メカニック
2022/11/28 (Mon) 01:20

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#47

アコード、カムリ、シビック、カローラの2010年以降あたりからタコ足のすぐ後についていたり一体型のものもあり、エンジンルームの奥に手を突っ込まないと取れないようになっている。新しい車種には新品で200ドル前後の安価なサブのコンバーターも付いていて、それらは車の下から見えるが、彼らが狙っているのはそれではなくメインの高価な触媒である。
#47のような素人などはよくそれをキャサリックコンバーターと勘違いしている。
#51
元メカ今セールス
2022/11/28 (Mon) 09:32

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

プリウスで、ガス代セーブ出来たから、マフラー位買えるでしょ。
新車いかがでしょうか。?
#52
昭和のおとっつぁん
2022/11/28 (Mon) 10:11

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

新車いかがでしょうか。?と言われても
プリウスはEV車の分類には入っていないからいつまで売るのだろうか。
#53
元メカ今セールス
2022/11/28 (Mon) 10:17

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

最終期限迄、期限ぎりぎりに買ったガソリン車にはプレミアが付いて高く売れる事間違いなし。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

No matter how long it takes...

#1
みさき
2022/12/07 18:45

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I wonder if anyone else has the same problem... I thought I would start a topic.

I have been coming to the US for about 20 years.
I did not come here because I wanted to, but because of my partner's situation.
Everyone has different reasons for coming to the U.S., and they may have different reasons, such as study, work, pursuing a dream, etc.
I think it is more like a dream. I didn't come to the U.S. with a positive attitude, and I still suffer from stress and anxiety and think about Japan.
Since I have spent every day in such a negative way, my English has not improved because I keep running away from it, and I continue to have a strange feeling of discomfort, as if I have missed the opportunity to get used to a very normal daily life.

Is there anyone else in my situation?
Problem / Need advice

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

40-50's Rock, Heavy Metal lovers!

#1
俺がヘビメタロックンロール
2022/11/25 09:12

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I'm heavy metal rock and roll egurt

Let's talk about rock lovers in their 40s-50s.
Free talk

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

ASL American Sign Language

#1
こまねこ
2022/12/14 10:52

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I have started studying ASL. I am still a beginner, but I would like to be able to speak smoothly while conversing in ASL.
If anyone is interested in conversing with me, please let me know. Thank you in advance.
Learn / School

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.