显示最新内容

1. オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(2kview/38res) 烦恼・咨询 昨天 19:31
2. ナルシシスト/アスペルガーのパートナーの精神的虐待(346view/11res) 烦恼・咨询 昨天 17:36
3. 2025ロスファイア(461view/16res) 自由谈话 昨天 10:18
4. 独り言Plus(440kview/3989res) 自由谈话 昨天 08:41
5. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(6kview/143res) 自由谈话 2025/01/09 20:48
6. ロサンゼルスで日本語で学べる料理教室について(179view/5res) 疑问・问题 2025/01/07 12:44
7. これは詐欺メールでしょうか・・・・(590view/16res) 疑问・问题 2025/01/05 19:19
8. 携帯会社(2kview/14res) 自由谈话 2025/01/05 18:57
9. 語学学校(479view/10res) 烦恼・咨询 2025/01/05 07:53
10. ロサンゼルスでの御神籤について質問(122view/3res) 疑问・问题 2025/01/04 12:03
主题

ベビーカー、キャリーバッグとは

自由谈话
#1
  • エドッコ3
  • 2013/12/26 09:39

最近は日本のニュースなど見ていて、和製英語が氾濫していますね。昔からか。

ベビーカーは Stroller のことだとすぐに分かりますが、キャリーバッグに至っては話の内容から
どんなものかピンとはきますが、全然当たっていませんよね。最近は大きさに関係なくキャスターの
ついたものがほとんどですが、じゃぁ、英語(米語)では何と呼ぶのかと言われると、私も適切な
単語が出てきません。総称して Travel Luggage とでも言うんですかね。うちではあの
うるささからガラガラとかゴロゴロで通じてますが。ちなみに「キャリーバッグ 英語では」で
ググってみたら、これもこちらでは使わないような英語が出てきました。あの「Weblio辞書」も
当てになりませんね。

皆さんも和製英語でこれはおかしいよと言うのをドンドン上げてくれますか。

異論も多い当地「ロス」ですが、私は平気で使っています。書くのも楽だし万民に通じるし、
日本の田舎に行って LA から来ましたと言っても全然通じませんよ。そう言えば、
映画「Easy Rider」でもそんなシーンがあったなぁ。

“ ベビーカー、キャリーバッグとは ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。