Show Topic

Topic

Rental bathroom light cracked and injured.

#1
AAY
2022/12/11 00:17

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

We currently live in a rented apartment.
Tonight, my daughter and husband were in the bathtub and while playing with a water gun, water hit the ceiling and a light that was installed directly above them broke and fell. Fortunately my daughter was not hurt, although she was hit on the arm, but my husband was injured in three places.
I should have been more careful …, but I was also angry that they didn't put a plastic cover on the light right above the bathtub where steam and water splashed ?. When I was a child, I used to play with water splashing on the ceiling, so I think there are inadequate safety measures in a place where people are naked and unprotected ? but I wonder if this is a Japanese feeling ?
Tomorrow, I'm going to tell the manager in a strong voice. I'm going to tell the manager tomorrow, but I'm assuming that there is no such thing as "water guns in the bathroom are taboo in America". ?
I have lived in the U.S. for only a short time, so I don't understand the common sense here. I am looking forward to your opinion.
Question
#18
イミフ
2022/12/12 (Mon) 12:18

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

>今夜、娘と主人がお風呂に入っていたのですが水鉄砲で遊んでいる際に天井に水がかかり真上に設置されていたライトが割れて落ちてきました。

アメリカでバスタブの真上に設置されているライトって見たことないけどね。

だいたいバスタブで遊んでいてアクシデントで天井のライトが壊れるくらいの破壊力がある水鉄砲ってあるの?
そんなの人に当たったら危ないでしょ。
#22
不可解
2022/12/12 (Mon) 20:08

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

タブ内ならガラス戸や、カーテンが普通付いてるか、付けるので床はそれ程水浸しにならないかも。浴室のタブの外で水鉄砲したと思いました。
そんな最近の新築なら床のあちこちが浮いていたりしないでしょう。それにそんなトレンディな高級な新築のアパートに入る人は金銭に余裕もあるから、あのような文章は書かないでしょう。

水鉄砲遊びは浴室の外のバスルームで遊んだのでしょう。床べちゃべちゃで浮いてきますよね。
#23
マネージャー
2022/12/12 (Mon) 21:05

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

貧乏なテナントを持つと苦労するじゃなくて、ケチなテナントです。金持ちでも貧乏でもお金に汚い人やケチな人はなんでも難癖つける傾向にある。
収入と家賃は比例するでしょう大体。
#24
たく
2022/12/13 (Tue) 02:57

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

どっちもどっち。
水かける人も、きちんとしていないところに住まわせる人もダメ。
でも、貸す側が強くて汚い人が多い。
#25
つまるとこ
2022/12/13 (Tue) 12:29

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

他の大家のトピにもあるけど、テナントの肩持つのはテナント、大家の肩持つのは知り合い含めて大家。どこまでも平行線。
多少手が入ってなくても、場所が良ければ借りる人も大勢いる。
きちんとしてないとこに住みたくないなら他探せばいい。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.