取締役/映像翻訳者
藤田 彩乃(ふじた あやの) 日本映像翻訳アカデミー ロサンゼルス校 TEL: 310-316-3121
contact@jvta-la.com

最新コラム

第41回 : update
いろいろな働き方ができる映像翻訳者

バックナンバー

第1回 : 
評価される語学力とは?仕事に活かせるレベルに高めよう
第2回 : 
「英語が話せる」と「通訳・翻訳ができる」とは何が違う?
第3回 : 
他ビザからのステータス変更申請も可能。職業訓練校ビザ(M-1)って何?
第4回 : 
最近話題のMOOCって何?
第5回 : 
テレビや映画だけじゃない!広がる映像翻訳者の活躍の場
第6回 : 
「アメリカでキャリアを積みたい!」 修了生に聞く留学サクセスストーリー
第7回 : 
日本の文化を世界へ!クールジャパン政策で英語字幕の需要が急増
第8回 : 
国際ビジネスの現場で求められる英語スキルとは?
第9回 : 
『アメリカン・アイドル』日本語版を陰で支える“チーム翻訳”とは?
第10回 : 
映画やテレビの日本語字幕は、どうやって制作されるの?
第11回 : 
映像翻訳者を目指すために必要な英語力とは?
第12回 : 
翻訳者にお勧め!日本語をチェックする便利なサイトを紹介
第13回 : 
日本語特有の擬態語・擬音語をどう英語に訳す?
第14回 : 
言葉遊びやユーモアに敏感になろう
第15回 : 
品詞にこだわらず自然に訳してみよう
第16回 : 
通訳トレーニングで英語を聴く・話す・読む・書くスキルを総合的にアップ
第17回 : 
映像翻訳のスキルを活かして社会貢献 バリアフリー字幕って何?
第18回 : 
JVTAロサンゼルス校 新マネージャーの紹介
第19回 : 
英語にも敬語がある!?
第20回 : 
ビザ変更で新たなキャリアに挑戦!
第21回 : 
「意外と知らない名作の原題」Facebookコーナーの紹介
第22回 : 
ハリウッド・スターに突撃取材! LA校受講生のイベント参加レポート
第23回 : 
JVTA修了生がホラー映画『GEHENNA』の字幕を担当!
第24回 : 
2016年10月期の新留学生にインタビュー!
第25回 : 
オバマ大統領に学ぶ!英語のイディオム表現
第26回 : 
字幕翻訳にチャレンジ! 予告編と本編の字幕はどう違う?
第27回 : 
字幕翻訳にチャレンジ!人気ドラマ『相棒』のセリフをどう訳す?
第28回 : 
「アニメエキスポ」で JVTA英語字幕セミナーを開催!
第29回 : 
三日坊主のNew Year's Resolution
第30回 : 
英語では通じないワセイエイゴ
第31回 : 
ハリウッド・スターに突撃取材! LA校受講生のイベント参加レポート 第2弾
第32回 : 
ハリウッド・スターに突撃取材! LA校受講生のイベント参加レポート 第3弾
第33回 : 
“cheeky”をどう訳す? 2018年4月期の新受講生が名訳を!
第34回 : 
“Popcorn movie”って何? 映画関連のイディオム特集
第35回 : 
完璧なバイリンガルの“育て方”Do’s and Don’ts
第36回 : 
映像翻訳者を目指すために必要な日本語力とは? ①
第37回 : 
クール・ジャパンで注目される日英映像翻訳とは? 「よろしくお願いします」は英語で何て言う?①
第38回 : 
クール・ジャパンで注目される日英映像翻訳とは? 「よろしくお願いします」は英語で何て言う?②
第39回 : 
字幕翻訳とは何か 1枚の字幕に込められた技能と理論
第40回 : 
アメリカ在住者が映像翻訳を学ぶメリットとは?
第41回 : 
いろいろな働き方ができる映像翻訳者

英語で輝け!あなたの英語は仕事になる!

語学留学やアメリカ生活で身につけた英語を、仕事で使えるスキルに変えたい!これまでたくさんの翻訳者や通訳者を育ててきたプロが、そんなお悩みにズバッと答えます。業界の最新情報も満載!

2016年10月 21日更新

第24回 : 2016年10月期の新留学生にインタビュー!

先週から10月期が開講しました。そこで今回は、日本から来たばかりの4 人の留学生をご紹介したいと思います。第1週目を無事に終えたところで、皆さんに率直な感想を聞いてみました。アメリカに来る前は不安でいっぱいだったはずの皆さんですが、早くも現地のクラスメートとも打ち解けて、新たな夢に向かって目を輝かせていました。これから一年間、留学生活を楽しみながら頑張ってほしいですね。スタッフ一同、全力でサポートします!

皆さんに、下記の質問を聞いてみました。

質問1 1週間の受講を終えてみて、授業の印象や感想を教えてください。

質問2 勉強以外で、これからやってみたいことは何ですか?

松政彩乃さん

質問1の答え

周りにはアメリカ生活が長い方もいて、自分より英語力が高いというのが第一印象でした。でも、授業ではクラスメートの翻訳原稿も全員に配られるので、自分の翻訳と比較することができて、とても参考になります。今は、クラスメートと比べて大きな差を感じていますが、その半面、「こういうふうに上手く翻訳できるようになりたい」という具体的な目標が見えてきましたし、モチベーションも高まりましたので、1年後の自分がどこまで成長できているのか、今から楽しみです。


質問2の答え

アメリカに着いてから1週間しか経っていないので、トーランス市からまだ一歩も出ていません。なので、まずはサンタモニカやハリウッドに行ってみたいです。あとはビーチとかですかね。ロサンゼルスの主な観光地には全部行ってみたいです。あとは定番ですけど、美味しいハンバーガーショップを食べ歩きしてみたいです。実は私、大のハンバーガー好きで、食べ始めたら止まらないのでまだ手を出していません(笑)。

飯島佳奈さん

質問1の答え

私が受けているプレパラトリーのクラスはネイティブの先生なので、実践的な英語の練習になっています。分からないことがあれば気軽に聞けますし、理解できるまで丁寧に教えてくれるので、楽しいだけでなく実際に英語力が身についている気がします。


質問2の答え

まずはスーパーで買い物がしたいです。アメリカのスーパーはすごい数の商品が並んでいて驚きました。あの大きなカートにいろんな物を入れながら買い物をするのが憧れです。日本にはないような食べ物もいっぱいありますし、やっぱり何もかも規模が大きいので、店内をブラブラするだけでも楽しいですよね。

石杜真由美さん

質問1の答え

授業で扱うトピックが多岐にわたるので教材がとても面白いです。私は外資系の保険会社で働いていたので、翻訳の経験はありますが、保険以外の分野を扱ったことはありません。自分が使い慣れていない単語や言い回しに触れられて、毎回の授業でさまざまな気付きがあります。


質問2の答え

カリフォルニア州ではありませんが、お隣のアリゾナ州にある「ザ・ウェーブ」を見にいきたいです。岩が何層にもなっていて、長い年月をかけて風に削られて今の形ができ上がったそうなのですが、そこの絶景を生で見てみたいですね。

南部千里さん

質問1の答え

私は英語から日本語への翻訳に力を入れたいので、日本語の表現力をもっと磨かないといけないなと実感しました。そのためには、あらゆるメディアに触れていろいろと吸収しないといけないと感じています。テレビはもちろんのこと、ラジオもそうですし、古典から最新の作品まで、たくさん読んだり観たり聞いたりしないからには、自分のボキャブラリーを増やしていけません。アメリカにいるからこそ、英語力を伸ばしつつも、日本語の表現力も落ちないように気をつけたいです。


質問2の答え

まずは学校の近くにあるDel Amo Fashion Centerのモールに行ってみたいです。ホストファーザーが連れて行ってくれるはずだったのですが、ちょっとしたトラブルで行けずじまいになりまして…(笑)。あとは映画館の大きなスクリーンで映画を観たいですね。一番観たいのは『ジェイソン・ボーン』。実は渡米のフライトの日に日本では公開だったので見逃してしまいました。『インフェルノ』も観にいきたいです。

2016年10月 21日更新

2018年10月期開講に向けて個別カウンセリング随時受付中!

>>詳細はこちら

ロサンゼルス校の公式Facebookには、留学生の映画イベント参加レポートや、
現地のエンタメ情報、ファッション、グルメなどの情報が満載!
ほぼ毎日更新しています。Facebookをぜひチェックしてみてください。

お問い合わせフォーム

日本映像翻訳アカデミーへのご質問、資料請求はこちらのフォームから!

お名前 必須
メールアドレス 必須
電話番号 必須
資料請求する
学生ビザサポートが必要ですか?
ご質問
下記の送信ボタンをクリックするとご入力内容がお問い合わせ先のユーザ(個人、企業、団体を含む)へ送信されます。
送信される個人情報の取り扱いについては、お問い合わせ先にご確認ください。

Columnist's Profile

取締役/映像翻訳者藤田 彩乃(ふじた あやの)(日本映像翻訳アカデミー ロサンゼルス校)

語学留学やアメリカ生活で身につけた英語を、仕事で使えるスキルに変えたい!これまで多くの翻訳者を育ててきたプロが、キャリアアップのためのヒントを紹介します。業界の最新情報も満載!

日本映像翻訳アカデミー ロサンゼルス校

3510 Torrance Blvd., Suite 219, Torrance, CA 90503
TEL:
310-316-3121
FAX:
310-316-2411
EMAIL:
contact@jvta-la.com

日本映像翻訳アカデミー ロサンゼルス校 について詳しくはこちらをご覧ください。

バックナンバー

BACK ISSUES