ジェネラル・マネージャー
相原 拓(あいはら たく) 日本映像翻訳アカデミー ロサンゼルス校 TEL: 310-316-3121
contact@jvta-la.com

最新コラム

第32回 : 
ハリウッド・スターに突撃取材! LA校受講生のイベント参加レポート 第3弾

バックナンバー

第1回 : 
評価される語学力とは?仕事に活かせるレベルに高めよう
第2回 : 
「英語が話せる」と「通訳・翻訳ができる」とは何が違う?
第3回 : 
他ビザからのステータス変更申請も可能。職業訓練校ビザ(M-1)って何?
第4回 : 
最近話題のMOOCって何?
第5回 : 
テレビや映画だけじゃない!広がる映像翻訳者の活躍の場
第6回 : 
「アメリカでキャリアを積みたい!」 修了生に聞く留学サクセスストーリー
第7回 : 
日本の文化を世界へ!クールジャパン政策で英語字幕の需要が急増
第8回 : 
国際ビジネスの現場で求められる英語スキルとは?
第9回 : 
『アメリカン・アイドル』日本語版を陰で支える“チーム翻訳”とは?
第10回 : 
映画やテレビの日本語字幕は、どうやって制作されるの?
第11回 : 
映像翻訳者を目指すために必要な英語力とは?
第12回 : 
翻訳者にお勧め!日本語をチェックする便利なサイトを紹介
第13回 : 
日本語特有の擬態語・擬音語をどう英語に訳す?
第14回 : 
言葉遊びやユーモアに敏感になろう
第15回 : 
品詞にこだわらず自然に訳してみよう
第16回 : 
通訳トレーニングで英語を聴く・話す・読む・書くスキルを総合的にアップ
第17回 : 
映像翻訳のスキルを活かして社会貢献 バリアフリー字幕って何?
第18回 : 
JVTAロサンゼルス校 新マネージャーの紹介
第19回 : 
英語にも敬語がある!?
第20回 : 
ビザ変更で新たなキャリアに挑戦!
第21回 : 
「意外と知らない名作の原題」Facebookコーナーの紹介
第22回 : 
ハリウッド・スターに突撃取材! LA校受講生のイベント参加レポート
第23回 : 
JVTA修了生がホラー映画『GEHENNA』の字幕を担当!
第24回 : 
2016年10月期の新留学生にインタビュー!
第25回 : 
オバマ大統領に学ぶ!英語のイディオム表現
第26回 : 
字幕翻訳にチャレンジ! 予告編と本編の字幕はどう違う?
第27回 : 
字幕翻訳にチャレンジ!人気ドラマ『相棒』のセリフをどう訳す?
第28回 : 
「アニメエキスポ」で JVTA英語字幕セミナーを開催!
第29回 : 
三日坊主のNew Year's Resolution
第30回 : 
英語では通じないワセイエイゴ
第31回 : 
ハリウッド・スターに突撃取材! LA校受講生のイベント参加レポート 第2弾
第32回 : 
ハリウッド・スターに突撃取材! LA校受講生のイベント参加レポート 第3弾

英語で輝け!あなたの英語は仕事になる!

語学留学やアメリカ生活で身につけた英語を、仕事で使えるスキルに変えたい!これまでたくさんの翻訳者や通訳者を育ててきたプロが、そんなお悩みにズバッと答えます。業界の最新情報も満載!

2018年 3月 30日更新

第32回 : ハリウッド・スターに突撃取材! LA校受講生のイベント参加レポート 第3弾

前回に引き続き、最新のイベント参加レポート第3弾をご紹介します。今回はハリウッドスター以外に、アメリカ元副大統領やノーベル賞受賞者などの著名人も登場するので必見です!

オスカー、ゴールデン・グローブ賞の候補者たち

LA校受講生たちは、映画賞の候補者たちの特別イベントにも参加しました!その中からいくつか写真をご紹介します。トム・ハンクスやスピルバーグ監督、メリル・ストリープ、マーゴット・ロビーなど、そうそうたる顔ぶれです!

ノーベル賞受賞者アル・ゴア元米副大統領&カズオ・イシグロ氏。そしてケネディ家の人々。

受講生たちは、ノーベル賞受賞者であるアル・ゴア元米副大統領やカズオ・イシグロ氏にも会っていました!また、ケネディ家のマリア・シュライヴァー(著名なジャーナリストで、元カリフォルニア州ファースト・レディ)や、ローリー・ケネディ氏(故ロバート・ケネディ氏の末娘で、ドキュメンタリー・フィルムメーカー)にも会えて大喜び!

フルハウス/フラーハウス、スター・ウォーズ、スター・トレック、トワイライトファンの方、必見!

フルハウス/フラーハウス、スター・ウォーズ、スター・トレック、トワイライトファンのスターたちが来場したイベントの数々。ファンなら涙ものかもしれません。その一部をここでご紹介します。なお、ここに写真はありませんが、ルーク・スカイウォーカー本人、マーク・ハミルにも会っているんですよ。

その他のスターたち

その他にも、マット・デイモンや、ライアン・ゴズリング、アン・ハサウェイ、セレーナ・ゴメス、ジャスティン・ティンバーレイクなど、たくさんの映画人に会っていますので、いくつかご紹介します。

いかがでしたか?お好きなスターはいましたでしょうか?このような特別イベントに参加できたJVTAの受講生は大きな刺激を受けて、翻訳や通訳の勉強に活かしています。ご興味のある方は、ぜひJVTAまでお問い合わせください。

2018年 3月 30日更新

2018年4月期開講に向けて無料体験レッスン絶賛開催中!

>>詳細はこちら

ロサンゼルス校の公式Facebookには、留学生の映画イベント参加レポートや、
現地のエンタメ情報、ファッション、グルメなどの情報が満載!
ほぼ毎日更新しています。Facebookをぜひチェックしてみてください。

お問い合わせフォーム

日本映像翻訳アカデミーへのご質問、資料請求はこちらのフォームから!

お名前 必須
メールアドレス 必須
電話番号 必須
資料請求する
学生ビザサポートが必要ですか?
ご質問

Columnist's Profile

ジェネラル・マネージャー相原 拓(あいはら たく)(日本映像翻訳アカデミー ロサンゼルス校)

2010年、日本映像翻訳アカデミー(JVTA)を修了後、東京本社に入社。受発注部門にあたるメディア・トランスレーション・センター(MTC)にて映像翻訳者兼映像翻訳ディレクターを務めた後、2016年にロサンゼルス支社のマネージャーとして就任。その傍ら、講師として留学生や米国在住の受講生を指導するほか、映画やテレビ番組などの英日・日英映像翻訳の実務を指揮する。

日本映像翻訳アカデミー ロサンゼルス校

3510 Torrance Blvd., Suite 219, Torrance, CA 90503
TEL:
310-316-3121
FAX:
310-316-2411
EMAIL:
contact@jvta-la.com

日本映像翻訳アカデミー ロサンゼルス校 について詳しくはこちらをご覧ください。

バックナンバー

BACK ISSUES