แสดง "สนทนาฟรี"

1. 独り言Plus(240kview/3561res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 22:50
2. 冷蔵庫の移動と廃棄処理(593view/32res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 18:35
3. 二重国籍 日本でパスポート更新(5kview/130res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 12:03
4. 高齢者の方集まりましょう!!(193kview/794res) สนทนาฟรี 2024/09/25 09:31
5. 日本製の電動チャリ(600view/12res) สนทนาฟรี 2024/09/17 14:43
6. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(547kview/4313res) สนทนาฟรี 2024/09/16 13:04
7. Amazon Echo and EchoSpot(88view/0res) สนทนาฟรี 2024/09/08 21:52
8. カマハリは勝てるか?(6kview/166res) สนทนาฟรี 2024/09/04 13:05
9. イーロン・夢の家(246view/5res) สนทนาฟรี 2024/09/03 11:26
10. 青山繫晴さんを総理に(652view/16res) สนทนาฟรี 2024/09/03 09:39
หัวข้อประเด็น (Topic)

転売

สนทนาฟรี
#1

引越屋さんで転売してるとこ知りませんか。
よく耳にするのですが、安く買えると聞いたので
知ってる人お願いします!

#2

何を安く書いたいのでしょうか。

#3

引越し、転売、安く から察するに
iPhoneかヘッドホンでは。

#4

昭和のおとっつぁんって引越屋さんで転売屋さんなんですか?
じゃあ、プレゼントのiPhoneやヘッドホンも転売品なんですか?

#6

最近、このような文章を書く輩多い!
トピ主は、自分の頭で考えている事が文字にしなくても通じるとでも思っているのだろうか?

>引越屋さんで転売してるとこ知りませんか。

本来は、「越屋さんで不要になった荷物を譲り受けて、販売をしてるところを知りませんか?」が
正しく質問をする文章だ。

この書き込みを素直に解釈すると、引越屋が他人の荷物を引っ越し作業中に誰かへ
転売している違法行為と読み取れる。

#7

1さん

多分日本のあの会社でやってるよ。
友だちが安く回してもらったことがある。

#9

家具屋姫

https://losangeles.vivinavi.com/tg/page/_wid_f15902f8fa7081cb86e90d951065b98888ae092324

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 転売 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่