显示格式
显示切换
按类别显示
显示最新内容
1. | 独り言Plus(240kview/3561res) | 自由谈话 | 昨天 22:50 |
---|---|---|---|
2. | 冷蔵庫の移動と廃棄処理(593view/32res) | 自由谈话 | 昨天 18:35 |
3. | モービルHome(599view/25res) | 居住 | 昨天 12:05 |
4. | 二重国籍 日本でパスポート更新(5kview/130res) | 自由谈话 | 昨天 12:03 |
5. | お勧めの懐かしき1950年代~1970年代の日本映画(1kview/45res) | 昨天 10:24 | |
6. | 高齢者の方集まりましょう!!(193kview/794res) | 自由谈话 | 2024/09/25 09:31 |
7. | 英語について教えていただきたいのですが(137view/3res) | 其他 | 2024/09/24 10:32 |
8. | 猫のペットホテル又はペットシッターを利用された方、教えてください。(1kview/31res) | 2024/09/22 22:25 | |
9. | グリーンカード取得時のコロナワクチン接種(290view/2res) | 签证关联 | 2024/09/22 20:37 |
10. | おまえら読めるかシリーズ(520view/16res) | 学习 | 2024/09/18 12:32 |
アメリカ人の同僚と上手くやっていく方法
- #1
-
- troporin
- 2010/04/25 01:52
某クリニックで看護婦をしています。
日本では外資のHRで働いていました。
結婚してこちらにきてから看護婦の免許をとって、働き始めて8ヶ月が経つところです。
最近新人の看護婦の見習い(学校を終えたばかりで免許をもってない)がフロントのレセプショニストとして働き始めました。彼女は今はレセプショニストだけれども、もし免許をとったらパートで看護婦として働けるという条件で採用されたようです。現時点では看護婦の人数は足りています。
彼女は23歳ぐらいで、とても明るくて人懐こい性格なのですが、私が彼女に間違ってる事を指摘したり、
こうしてもらいたい、というような事を言うと態度が変わって攻撃的に言い返してきます。
今まで彼女にそのようなリクエストをしたのはこの3ヶ月で2回だけなのですが、その2回とも大きな騒動?のようになってしまいました。
彼女にリクエストする時は、-なので、こうしてほしいんですけれど。みたいなごく普通のいいかたで、決して強い口調ではないんです。彼女が怒鳴っているので、他の同僚もその現場に来て騒動の理由を聞くと、彼女は私の言い方が敵意があるし、人の言ってる事を聞かないといいます。
他の同僚達は皆8-12年働いているベテランなのですが、彼女にそういうリクエストをして問題があった事は一度もないし、彼女は何でも文句言わずにやっています。
他の同僚達は私が彼女に頼んでいるところにはいなかったけれど、私の言い方が悪いんだろうから、言い方をなおすべきだと言ってきます。
私自身何度も考えても不快にさせるような頼み方をした覚えもないし、やってもない事をやってるみたいな風に思われて辛いです。日本では外人と一緒に働いていましたが、こういうような怒鳴られたり、頼み方を直せとか言われた事は一度もなかったし、そういう変な問題?を見た事もなかったです。
こういう事ってアメリカの職場ではよくあることなのでしょうか?
アメリカ人の同僚に嫌われずに上手くやっていけるヒントはありますか?
今まで自分ではアメリカの初めての職場で同僚と上手くやれている思っていたのですが、今回の件で周りは皆私の事をよく思ってなかったんだなと解って、とても落ち込んでいます。
- #2
-
- latino
- 2010/04/25 (Sun) 02:46
- 报告
職場に日本人(東洋系)は、とび主さんだけなんですか?
その女性が人種差別的な考えの持ち主かもしれません。
そうでないのなら、とび主さんの英語の表現方法が適切ではないのかもしれませんよ。
私も何度か、表現方法のせいでトラブルになったことがります。
特に、アメリカ人(といっても、人種によってだいぶかわってくるとおもいますけど。)の場合、年齢的な上下関係などないので、同じ職場の同僚から、あたかもあなたのやり方間違ってるから、こう直しなさい的なニュアンスで話をすると、反撃をされます。
たとえその人のやり方が間違っていたとしても、それをとがめるのは上司の役目であって、同僚がすることではなく、正看だからといって、レセプショニストより上だとは考えてないと思いますよ。
違う職種の同僚としてしか見てないとおもいますから、とび主さんがどんなに正論を述べて注意したとしても、本人からしたら、何言ってるの?となるとおもいます。
上司を通して、穏便にすますなり、他の看護婦にうまく伝えてもらうなりしたほうが、いやな思いをせずにすむと思います。
あと、私が行って効果的だったのは、その人をランチに誘って、自分がどう思っているかをストレートに話をしたら、分かり合える可能性もありますよ。 もちろん、誘ったほうが奢ってくださいね。
私は、この方法で人間関係を改善しトラブルを回避したことが数回ありますよ。 ポイントは、思っていることをストレートに言うことですね。 相手を気遣う必要はないですし、オブラートに包んだり、遠回しに話したりすると逆効果で、修復不可能な関係になる可能性もあります。
最低限の、マナーを持って、相手に自分の考え方、なぜそのようなことを言ったのかを説明し、それに対しての彼女のリアクションが理解できなかったことを伝え、自分の言い方が悪かったなら誤り、訂正することで良い関係が築けるのではないでしょうか?、
- #3
-
- mopa
- 2010/04/25 (Sun) 12:31
- 报告
>-なので、こうしてほしいんですけれど。みたいなごく普通のいいかたで、決して強い口調ではないんです。
それが本当かどーか知りてーから、ここで例をあげて再現してみてくれる?お めー の話し方を知ってる他の同僚が、お めー が悪いって判断してるってことは、ほぼ確実に お めー に問題があると思うぜ。
- #4
-
- latino
- 2010/04/25 (Sun) 13:40
- 报告
mopaさん
相変わらずの、辛口コメントですねー 笑。
けっこー mopaさんの辛口トークファンかも。 これ読んでて、相変わらずきついなーって爆笑しちゃいました。
でも、トビ主さんの書いている通り、周りの人も何かしら感じているから、言い方を変をなおしたほうが良いと言われているのかもしれませんよ?
先ほども書いた通り、私も表現方法の事で、何回もいらぬトラブルを経験したので。
本人は、全然そういう意図で言ったことではないのに、英語の壁があり、相手に意図が伝わらず、思い違いが生じてしまうことが多々ありました。 これを機に、ご自分の英語表現を見つめなおしてみてはいかがでしょう?
- #5
-
- troporin
- 2010/04/25 (Sun) 14:08
- 报告
latinoさん
丁寧に教えてくださって有難うございます。
とても参考になります。
職場で日本人は私だけです。彼女はドクターと同じ国から小さい時に移民してきたようです。彼女の母親がクリニックが使っている薬のレプををされている関係で、彼女がうちで働くようになりました。
とても気が利くし、頭の回転がいいです。
同僚が言うには、彼女は完璧主義なので、あまり指摘されるのは好まないけれど、逆に褒めてあげると喜んで仕事するようなタイプらしいです。
経費削減でマネージャーのポストがないのですが、同僚の中で一番勤務期間の長くて頼られてる人がいるので、今度何かレセプショニストにリクエストある場合は、彼女に話してもらおうと思います。
ランチに誘うという案、とてもいいですね。彼女はいつもファーストフードで、私はご飯系なので今まで一緒にランチした事がありませんでした。
もぱさん、
私も言い方のニュアンスやトーンが悪かったのかと思います。
リクエスト自体は単刀直入で、簡単な仕事内容です。
もしもっといいようなニュアンスや言い方等があったら教えてほしいんです。お願いします。
この下に書いたのは私が最初に言った言葉です。
その後は彼女が返答してきて、そして私がそれに返答して、
あとはもう誰もとめられない早口でそんな事はやってといわれなかったのでわからなかったのよというような怒鳴りの回答という終結になってます。
1.
Did you sent this urine test to the lab?
you have to fill all this blanks before bring it to the lab otherwise they won't test it.
2.Do you have any information on the new patients except name? Can you put all information address, birthday, phone number for those patient coming next week?
私は英語をしゃべりますが、いろいろな言い回しができるわけでは
ないので、もし何かいいニュアンスがありましたら教えてください。宜しくお願いします。
- #8
-
- Yochan3
- 2010/04/25 (Sun) 15:16
- 报告
あなたの書いた文だけ読むと命令のような感じもします。
こちらでは、子供にもまず、PleaseとThank youが言える子に
なるように躾けます。
彼女の何か頼むときにもっとPleaseを入れてみたらどうですか?
私は以前、カスタマーサービス関連をやっていましたが、
電話が来て、待ってもらうときに、
Can you hold?と
Can you please hold?
では、感じが全然違うと言われましたよ。
私も多分、あなたがニコリともしないでこの文章の通りに何かをたのんできたら、良い感じはしません。
- #9
-
- mopa
- 2010/04/25 (Sun) 15:26
- 报告
やっぱ思ったとーりだな。過去形の助動詞がひとつもねーじゃん。英語で丁寧な物の言い方をしよーとすれば、過去形の助動詞ばっかになるはず。それがねーってことは、ぞんざいな口のききかたをしてるってことだぜ。
2なんて喧嘩売ってるみてーだし、1のyou have toは特にまずいよな。事実上の命令だもんね。
- #10
-
- mopa
- 2010/04/25 (Sun) 15:44
- 报告
>you have to fill all this blanks
例えばAll blanks need to be filled ... みーてに、主語をyouからblanksに変える工夫があると、印象は雲泥の差だぜ。
- #11
-
- Yochan3
- 2010/04/25 (Sun) 16:56
- 报告
あのね、Could you please do xxxとか、I'd really appreciate it とかの使い方を考えたらどうですか?
看護師の資格を取れたということはお勉強したんでしょうから、これからもお勉強して下さい。
患者さんにだって、Take your shirt off って命令形で
言うのと、Please take your shirt offでは違いますよ。
きっと同僚だけじゃなくて、患者さんも気分悪くしてても言って来ないだけかもしれません。良かったですね。早めに判って。
- #14
-
- Forster
- 2010/04/25 (Sun) 17:57
- 报告
ピ主さんが、すごく頭の良い方だとお察ししますが、
1。の場合、Did you sent---しかしDid you send--が正しいので、時々、文法を間違えてしまうことがありませんか?おそらく、そのレセプショニストは、少々、あなたを、馬鹿にしてるのかもしれません。悔しいことですが、どんなにあなたが、頭の良い方でも、初歩的な、文法の間違えをしてしまうと、特に若い人は、馬鹿にする傾向がありますよね。
それとちょっと,他の方のいわれるように、命令的かもしれないですね。
1。の場合は、確認したいのですがみたいに、I just wanna make sure wether you sent this urine test to the lab. I think it's better----.
2。Could you give me any other information.....
- #15
-
- troporin
- 2010/04/25 (Sun) 19:24
- 报告
皆さん、詳しく教えてくださって本当にどうも有難うございます。
私の言い方が悪かったのですね。今まで自分の言葉が失礼な感じだったとは全く気がつきませんでした。本当に助かりました。
先週はずっと何でなのかわからなくてずっともやもやの気持ちでした。
今ここでわかって、本当に良かったです。わからなかったら
この先どこの職場にいっても問題がでてきたと思います。
これからは言葉の表現の仕方を勉強します。
- #16
-
- ルーシールーシー
- 2010/04/25 (Sun) 19:33
- 报告
他の方のレスでも言われているように、やはり命令口調の言い方になっていますよ。
貴方の事を良く知らない新人の彼女からすると、“英語も満足に喋れない東洋人のくせに生意気な~”と思われているのかもしれませんね。
とりあえず、事情を話して一言謝っておいた方が得策でしょう。
褒められると喜ぶ人の様なので、いっそ英語がネイティブなのを逆手に取って、時々英語でわからない事があったら彼女に聞いてみるのも良いかも知れませんね。
アメリカ人、特に白人の中には 英語が下手=低俗な人 と考える人が結構います。
もし、相手が差別的な考え方を持っている人なら、なるべく相手にせずに関わらない方がいいですよ。
単に余りトピ主さんの事を知らない事から誤解が生まれているだけなら、トピ主さんの方から好意的な態度を取っていれば、だんだんと良い関係になれるかも知れません。
アメリカ人は結構プレゼントに弱い人もいるので、何かの機会を見つけて彼女にちょっとしたプレゼントを上げたり、他の人のプレゼントと少し差別したりすると効果的かも?
- #17
-
- Yochan3
- 2010/04/25 (Sun) 20:01
- 报告
#16さんの言われるとおり、英語を彼女に聞いてみるのが良いですよ。きっと、気分良くなってその後、あなたが少し間違えたりしても何にも言わないと思います。あと、こちらの人はプレゼントを喜ぶのは確かですが、あまり高額なものはNGですよ。日本製の気の利いたペンとかあとは形に残らないもの。ランチをちょっと奮発してみたらどうでしょう?私の経験ですが、アパートの下の米人老夫婦がうるさいと文句言ってきた時にちょっと高級なクッキーを一箱持ってお詫びを言ったらその後は少々騒いでも何にも言わなくなりました(笑)。
- #18
-
#14さんのご意見に賛成です。
私の体験ですけど、アメリカ人でも、アジア系のアメリカ人の若い子、アジア人で英語のつたない人のこと馬鹿にするんですよね。。。こちらの英語が第二外国語ってこと分かってて、そういうことするんですから。
みなさんのおっしゃるように、謙譲語的英語を駆使されて、トピ主さんが、彼女との過去のイザコザなどおくびにも出さずにバリバリ仕事をしているところを見ていれば、彼女も自然にあなたをRespectするようになるのではないでしょうか。
ま、でもどこの職場に行っても、これくらいのトラブルはありますね。これで、少しずつ対処法を身に付けて行けばいいんですよ。トピ主さん、こんなことにくじけないでがんばってね。
- #19
-
学生時代にアメリカ人の友達に言葉使いを指摘され社会人になり東洋人の同僚の言葉使いを聞き、自分の言葉使いが傲慢なのかもと初めて気が付きました。それからは人に何かをお願いする時は最後に必ず「please」を付ける&頼み事に同意された又はしてくれた際には「thank you」を言うようにしてます。
8番さんが書かれたようアメリカでは幼児の頃から言葉使いの躾は「please」と「thank you」にとても力を付けているようです。それに比べ日本人の子供はお礼が言えない子供が多いように思います。アメリカの小学校では「can i go to bathroom?」と聞くと先生は「no, you can not」と答えます。言い換えて「may i go to bathroom?」と聞くと「yes, you may」との回答です。私が通った小学校はそうでした。ちなみに職場では「can you」ではなく「could you」が無難だと思います。
私もアメリカの会社で上手くやれない同僚が数少なくいます。言葉使い&態度はかなり気を使っているつもりです。上手く行かない同僚は何十年も勤務しているベテランですが知識はかなり浅く、間違いを指摘されるのが気に障るようです。今後必要ない限り接しない&質問をされると辛抱強く優しく教えて行こうと思いますが、全員と上手く出来る訳でもないと余りストレスにしないようにしてます。
- #20
-
私も、同僚から、...you have to...とか言われたら、カチンと来るかな。それもマジ顔だったら尚更。上司でもあんまりこういう言い回ししてきませんよね。通常は、Please do this...という感じでしょうかね。日本語を直訳すると...you have toでもいけそうではありますが。ニュアンスががかりと変わりますよね。
私が人に物を頼むときには、どなたかも書かれているように、最後にI really appreciate it!とかつけます。あと、会話を切り出す前に、I really hate to bother you,but...とかつけたりもします。
あと、笑顔もかなり効果ありますよ!
- #21
-
- troporin
- 2010/04/27 (Tue) 11:22
- 报告
皆さんからのアドバイスを参考に、月曜から言葉を変えるようにしています。
まだ実際に彼女に何かを頼む事はしてませんが、ドーナツをもっていってあげたら喜んで私のオフィスにちょろちょろ顔をだして冗談を言いにきてくれました。
皆さん、本当にどうも有難うございました。
- #22
-
- Yochan3
- 2010/04/27 (Tue) 12:25
- 报告
トピ主さん、良かったですね。
これからも頑張って下さい。
又、何か出てきたらここに書き込むと良いですよ。
- #23
-
少し遅くなりますが、まだあがってないようなので。。。
全般的にIやYouの言及を避けるのが基本だと思います。
出来る限り「人」ではなく、物事を主語にして、
受動態で文を構成するのです。
You need to do this in this manner.
ではなく、
This needs to be done in this manner.
アメリカ人の場合、名前で呼びかけて、ひとつ、聞いてほしいんだけど、たいしたことじゃないんだけど、という感じで前置きも必要です。それと表情(スマイル)や声のトーン、ボディーランゲージにもとても敏感に反応するのが難しいですね。Pleaseは場合によって上から目線と捉えられる可能性があるので、使用するときはイントネーションには細心の注意を払う。
相手の若い人も過剰反応で未熟だったと後で自分でも気づいているのかもしれません。
- #24
-
- mopa
- 2010/04/27 (Tue) 16:13
- 报告
>まだあがってないようなので。。。出来る限り「人」ではなく、物事を主語にして、
とっくに出てるぜ。
- 当地商业的『城市指南』
-
- 把商业应用开发和IT支持交给我们。以 "用户友好的应用程序 "为座右铭,我们为任...
-
自Cetric成立以来,我们已经为拥有数千或数万用户的大公司设计、开发和维护了商业应用程序。 以 "用户友好的应用程序 "为座右铭,我们提供安全和高功能的商业应用程序,无论公司的规模・或行业。 从使用HCL Domino、微软PowerPlatform(PowerApps™)、Salesforce和ServiceNow的系统开发到使用Wordpress、Node.JS、Java等的系统开发。我们可...
+1 (310) 373-8204KTrick Corporation
-
- Vivi Navi特价车 ! 27年的社区 ! 高价值购买,新车 .二手车销售,...
-
27年来,我们一直在支持客户的汽车生活。以!,信任的证明为主题,我们重视与客户的联系! ! AB汽车城的经营方针是 "社区服务"。 基于我们的经验和成就,我们重视与每个客户的联系,并根据情况提供服务。 我们以日本员工的细致服务来欢迎我们的客户,这是美国的商店所不具备的。
+1 (310) 212-7990AB auto town
-
- 我们由 OC 经验丰富的医生提供最新的美容手术。我们将以可靠的信任和技术来应对您...
-
♢ 我们由医生提供高质量的治疗,而且价格具有竞争力。 ♢ 您可以放心,您的治疗将由经验丰富的专业医生进行。 ♢ 治疗是在一个完全私人的独立房间里进行。
+1 (657) 218-9859GentleCare Laser Aesthetics
-
- 凭借 20 年的业务经验和优质的客户服务,日本旅行者、商务人士、娱乐界人士、专业...
-
如果您想在美国洛杉矶租车,Sakura Rent a Car是您的理想选择。我们的办事处位于洛杉矶国际机场()(洛杉矶的门户)、市中心(小东京)和南湾(加迪纳)(洛杉矶最大的日本人居住区),交通十分便利。从预订到办理手续,一切都用日语进行,您可以放心。
+1 (310) 645-9696SAKURA RENT A CAR
-
- 您的牙齿健康吗?让我们托兰斯牙科诊所 Luis Yang Dental Clin...
-
牙齿健康与身体健康息息相关。美丽的牙齿也会给您带来美丽的笑容和自信。为什么不一起为牙齿健康而努力呢? ・ 普通牙科 ・ 儿童牙科 ・ 假牙 ( 部分和全口假牙 ) ・ 神经治疗 ・ 口腔外科 ( 拔牙等 ) ・ 正畸 ・ 种植体 ・ 牙齿美容 ・ 美白 ・ TMJ ( TMJ ) ・ 牙周病 ・ 牙槽治疗 ( LANAP ) 等。
+1 (310) 539-9307ルイス ヤン歯科医院 / Louis F. Yang, D.D.S.
-
- 🏥医疗保健安置 ・ 职业转换支持 ! 🏥 支持作为国际护士在美国医疗保健环境中工...
-
迄今为止,Univaleo 集团还为日本和其他亚洲国家的医疗保健事业做出了贡献。 🍀我们不仅致力于引进高技能人才,还致力于为医疗机构提供高品质的接待服务,并正在稳步取得成果。如果您正在寻找医疗机构,请与我们联系。 🍀如果您在日本从事过医疗领域的工作,并有兴趣在美国医疗领域工作,请与我们联系!。
UNIVALEO, INC
-
- 尔湾环境优美的小班制幼儿园。
-
幼儿园实行小班制,确保家长能够安全地看到每个孩子。光津寺幼儿园在尔湾为孩子们提供了一个学习日语的丰富环境。它还注重教授集体生活的乐趣。
(714) 717-5113こひつじプリスクール
-
- 我们与您和您的家人一起工作,帮助您解决问题,帮助您和您的家人共同过上健康的生活。...
-
日常生活中,有很多事情都不尽如人意。 要保持自己和家人的平衡并不容易,尤其是自科罗娜开始以来,压力和责任都很大。 在小松树咨询公司,我们的工作重点是设定目标并逐步实现目标,增加更好的行为或感觉,减少烦恼和问题行为。 我们根据您的目标和担忧提供量身定制的服务,包括为您的孩子或您自己提供个别辅导和家长培训。
+1 (323) 285-2221小松千沙都/Chisato Komatsu, Ph.D., BCBA-D(カリフォルニア州公認心理学者)
-
- \ 招聘 ・ 临时员工 ・ 外包人力资源 / 我们提供全面的支持,并给予慷慨的回...
-
胡米纳资源公司是一家位于加利福尼亚州洛杉矶的职业介绍所。我们的目标是支持国际公司的发展,以及支持双语和热情的工人。我们的目标是支持国际公司的发展,以及支持双语和热情的工人。
+1 (310) 993-7325Humina Resource
-
- 南帕萨迪纳美发沙龙在剪发和染发方面都享有盛誉。在日本和美国拥有超过 25 年经验...
-
我希望以合理的价格为您提供 "美丽的发型",满足您的个性化需求。 活跃于南帕萨迪纳,曾在历史悠久的帕萨迪纳玫瑰花车游行中为公主们设计发型。
+1 (626) 233-2272SALON DE ELEGANCE (Hair Stylist Masako)
-
- 调解各种问题 ・ 庭外和解 ! 如果您正在遭受经济问题、离婚或性别问题的困扰,请...
-
如果您面临金钱问题或离婚・或性别问题,请先致电我们。您的联系人洛基-莫里(Rocky Mori)是一位在小额索赔法院从事民事相关调解工作超过 15 年的专家,也是加州认证的日本调解员 ( ) 调解员。 ( 免费电话咨询 ) 如果您遇到债务、债务偿还或其他财务问题,请不要放弃。 我们为所有财务问题提供调解解决方案,如信用卡债务减免、撤回还款诉讼、离婚和两性问题等,无需诉诸法庭。 我们处理各...
+1 (310) 487-2126協和コミュニティー調停サービス
-
- 我们可以帮助您在包括山谷地区、帕萨迪纳(Pasadena)、格伦代尔(Glend...
-
Yukari ・ Travuis 是一位居住在加利福尼亚州洛杉矶的日本房地产经纪人,自 2009 年以来一直用英语和日语帮助人们在洛杉矶地区买卖住宅房地产。他用日语通俗易懂地解释了复杂的房地产买卖过程,其中涉及许多不同的人。 房地产经纪人用英语进行谈判的能力对于房地产交易的进行是否对客户有利非常重要。 我对自己的谈判能力充满信心,因为我能够读懂对方语言的深度,并与对方建立信任关系,而不是仅凭肤...
+1 (323) 314-8284Compass / ユカリ・トラヴィス
-
- Dr Miwa Kanbe 会讲日语,是一家提供中西医结合疗法的兽医诊所。欢迎随...
-
饮食疗法 ・ 中医疗法 ・ 针灸疗法以及其他尽可能对宠物身体无害的疗法。金部美和医生会讲日语,因此您可以放心向她咨询。 诊所内的 Hemopet/Hemolife Diagnostics 可以为狗、猫和马进行年龄 ・ 品种特定的甲状腺激素检测和疫苗抗体检测,还可以使用自主开发的 NutriScan 进行食物过敏检测。 ● 针灸 / 穴位按摩 ● 中药治疗 ● 按摩(推拿™)- 即将推出 ...
+1 (714) 494-1175Hemopet Holistic Care
-
- JVTA 洛杉矶站,洛杉矶,2024 年 10 月 ! ] JVTA 洛杉矶站,...
-
! 首先,来参加免费试听课和免费个人辅导 ! 点击这里查看免费试听课时间表 ! 9/18 (周三): 免费试听课 7-8pm 9/21 (周六): 免费试听课 10-11am Interpretation(口译)课程将于10月15日开始。\9/18 (周三):免费试听课程 7-8pm
9/21 (周六):免费试听课程 10-11am 口译和实... +1 (310) 316-3121Japan Visualmedia Translation Academy Los Angeles
-
- 多年的信任和经验。在这里,您可以以安全、实惠的价格购买到带保修的新车和二手车。为...
-
我们有全系列的新车和大量精心维护的2.3年车龄的二手车等着你。 ***新信息 : 无信用记录和无社会安全号码的学生可以通过小额存款获得贷款。欲了解更多信息,请与我们联系。
+1 (213) 422-6085I Auto Sales Inc.