Show all from recent

1. Murmur Plus(387kview/3843res) Free talk Today 12:25
2. I am looking for a place where my grandfather, gra...(95view/1res) Problem / Need advice Today 07:55
3. How to choose a trustworthy vendor(318view/8res) Question 2024/12/08 18:33
4. Anything and everything related to travel to Japan...(780kview/4337res) Free talk 2024/12/08 11:51
5. I didn't think Trump would win.(3kview/67res) Free talk 2024/12/07 22:42
6. Let's gather the elderly ! !(309kview/866res) Free talk 2024/12/07 09:37
7. Squirrels, apples bitten by birds(264view/12res) Question 2024/12/06 08:21
8. JAL VS ANA(458view/8res) Free talk 2024/12/05 00:54
9. cryptographic assets(1kview/34res) IT / Technology 2024/12/03 12:22
10. My passport and green card have different last nam...(307view/3res) Problem / Need advice 2024/11/30 20:09
Topic

Disposal of Furniture upon Return to Japan

Housing
#1
  • makomoko
  • mail
  • 2020/04/06 19:30

I am currently living in LA accompanying my husband on an overseas assignment. The expiration date is until this summer or next summer, but with the recent Corona fiasco, I am prepared to be ordered to return home suddenly at any time.

I would like to be as prepared as possible in case that should that happen. The thing I am most worried about is getting rid of the furniture.
If I had the time, I would sell or give it to someone else, but I probably don't have that luxury in terms of time, so I would like to ask some vendor to pick it up if possible.

As for questions,
1 ) Is there a company that can come to my house to pick it up ? ( Would it be a recycling company )
If you know, could you give me specific company names and such? I would be very grateful.
It would be very reassuring if the company can speak Japanese.

2 ) I think large items such as dining room tables and beds need to be dismantled. We cannot bring it in.

The address is in the area of Los Angeles 90024.

Furniture includes bed, dining table & chairs, TV board, storage shelves, computer table.
Almost all of them were purchased at IKEA. ( Total cost is just under 200,000 yen ・ ・ ・ )

I am very sorry for being so vague and not knowing what to expect.
I'd be happy to borrow your wisdom.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#17
  • ゲゲゲ
  • 2020/04/07 (Tue) 22:19
  • Report

Topy
Everyone is saying random things even if it's not what they have experienced
You should call Nichidori or wherever quickly and check.
If you inquire at the last minute, it may be that they don't do that anymore, or there is a possibility of high fees.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#18
  • makomoko
  • 2020/04/07 (Tue) 23:15
  • Report

P.S.

Mr. Gegege
Thank you ! I immediately contacted Nichidori, and it seems that the pick-up depends on conditions now, which does not seem to apply to our family.

This is the situation, and I will continue to check further on the possibilities.
Thank you for your concern.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#19

#15 I'm almost home, too, but I didn't get away.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#20
  • 優柔不断
  • 2020/04/08 (Wed) 08:37
  • Report

The fact that the Tokyo Olympics extended until next year
was rather good timing for the upcoming returnees.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#21
  • トランプ大統領再選確実
  • 2020/04/08 (Wed) 11:27
  • Report

With the acceleration of America First protectionism, the only way for current foreign students to stay in the U.S. in the future will be to marry an American or be the child of a rich person who can afford graduate school.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#22
  • BBA
  • 2020/04/08 (Wed) 11:49
  • Report

Long live Trump 🙌

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#23

We are moving from a big house to a small house.
we have to get rid of our furniture too...
I wonder if movers are doing it this time of year ?.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#24
  • P
  • 2020/04/08 (Wed) 23:01
  • Report

Are movers doing it this time of year ?
we have to get rid of our furniture ( tears )

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#25
  • どちらの幸福感がお好き
  • 2020/04/09 (Thu) 06:47
  • Report

Surrounded by household goods, one enjoys a sense of happiness.
Spending time in a neat room like a tea room also brings a sense of happiness.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#26
  • me2
  • 2020/04/09 (Thu) 07:04
  • Report

Our family has decided to return home.  We will look for somewhere that will take our household goods for the lowest payment. ( tears )

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#27
  • 昭和のおとっつぁん
  • 2020/04/09 (Thu) 09:48
  • Report

Japan seems to be in a difficult situation right now.
At such a time, it would be a spring person who decides to return home
and fly into the fire.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#29
  • 祖国へ帰国
  • 2020/04/09 (Thu) 09:54
  • Report

27
It's better than America.
I am Japanese to begin with.
In America, I am a foreigner.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#30
  • me2
  • 2020/04/09 (Thu) 10:36
  • Report

Yes. It's a foreigner quota. I envy my peers who were dispatched and became good at it but were not dispatched.
In short, I realized that I wasn't sent because I was needed.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#31
  • 昭和のおとっつぁん
  • 2020/04/09 (Thu) 10:37
  • Report

In the U.S., the foreign quota.
Then be an American.

A grandmother I knew who lived in an apartment a block away
died at the end of February and her neighbors had come to clear out her room.
A friend of mine was helping her, so I went into her room and found quite a bit of furniture left, and she told me to use it if I needed it, so I took some and left.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#32
  • NO
  • 2020/04/09 (Thu) 12:59
  • Report

>3
I used to work there too, but I couldn't get along with the boss and quit. About 3 people quit then.
I heard a rumor that he was deported and sent home, but I don't know if it's true or not.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#33
  • 3*
  • 2020/04/09 (Thu) 19:56
  • Report


There was one last month.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#34

Topi-san
There is a pick-up company called Kaguyahime, which is run by a Japanese person
I prepared to go back to my home country with a single person package of a Japanese moving company, but the disposal of furniture and electrical appliances to be left behind is added to the estimate depending on the quantity, and is quite expensive. So I asked Kaguyahime to come and take care of it. ?
I had to empty everything out, so they helped me a lot and consulted with me, which was very helpful.
They don't seem to have a website or anything, so I called them on 424 201 9975.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#35
  • me2
  • 2020/04/10 (Fri) 10:56
  • Report

If you're handy, you could do some reupholstering or repainting and renew ?
why don't you sell that ?.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#36

It's from the same vivinavi, but here's what I found.

aITWorks / Corona Measures
https://losangeles.vivinavi.com/tg/page/_wid_34c650f5551d018b58d784e0d56a42ff66c1121806
⑥ Assistance with various procedures for people returning to Japan or temporarily returning to Japan
Support for people who have to return to Japan suddenly or are considering returning to Japan when the corona ends.

・ House : Cleaning service ・ Selling service ・ Removal service ・ Mailing support ・ Warehouse utilization support, etc. $ 1000~
・ Car : Selling support Support by commission
・ Postal : Mail receiving agent Arrangement of address for use in the U.S. $ 100/M
・ Bank: assistance with bank procedures $ 500-
・ School cancellation refund procedure agent Handled by commission
・ Various payment agents ・ Administration : $ 300/M
(・ Pets etc. )
etc.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#37
  • 帰国予定2
  • 2020/04/10 (Fri) 18:20
  • Report

#34 Temahima-san

When you used Kaguyahime, they charged you a fee ?
Did they also come and pick up your appliances ??

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ Disposal of Furniture upon Return to Japan ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.