「疑問・質問」を表示中

1. ヒデ指圧のヒデさん(1kview/34res) 疑問・質問 2024/04/16 12:39
2. ロサンゼルスで離婚について(2kview/9res) 疑問・質問 2024/04/16 10:29
3. 酒類の日本への発送(3kview/24res) 疑問・質問 2024/04/11 13:39
4. ロスアンゼルスの自然史博物館か、グリフィス天文台に行く方法(1kview/79res) 疑問・質問 2024/04/09 15:03
5. 高血圧の調味料(310view/4res) 疑問・質問 2024/03/30 18:04
6. 個人売買でトラブルありませんか(3kview/30res) 疑問・質問 2024/03/19 20:33
7. 屋台のラーメン屋の、その後(7kview/78res) 疑問・質問 2024/03/15 13:49
8. 日本での住民票に関して(1kview/22res) 疑問・質問 2024/03/01 14:35
9. 運転ルールについて(802view/6res) 疑問・質問 2024/02/19 07:53
10. 日本のコストコで買える電子ピアノについて(163view/0res) 疑問・質問 2024/02/17 00:59
トピック

Japanese translation for election poster.

疑問・質問
#1
  • Gtoki
  • mail
  • 2017/12/06 14:40

Hi, I have a friend who is running for superior court judge in LA and he wanted to use Japanese on his campaign posters.
Is this correct japanese?

-------------------------------

あなたが重要なので
あなたの投票が重要なので
すべての公正正義が重要なので
に投票
Shlomo Frieman
ために
Superior Court Judge

-------------------------------
I think this is not 100 % correct.
Does anyone have a better version?

#2
  • /dev/null
  • 2017/12/06 (Wed) 15:00
  • 報告

That's way too broken. I can't even figure out what he wanted to say. Would you post the original?

“ Japanese translation for election poster. ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。